מילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות

לעתים קרובות אנו משתמשים במילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות באינדונזית בחיי היומיום שלנו.

באופן כללי, משתמשים בשפה פורמלית או סטנדרטית במהלך פעילויות רשמיות, אקדמיות או דומות, בעוד שמילים לא סטנדרטיות משמשות לעיתים קרובות בחיים היומיומיים.

בהתאם להקשר, שפה סטנדרטית או פורמלית משתמשת בסדר מילים סטנדרטי בכל אלמנט של המילה.

לכן חשוב מאוד להכיר את המילים הסטנדרטיות והלא סטנדרטיות על מנת שנוכל להתאים את השימוש בסדר השפה.

תוכן עניינים

הגדרת מילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות

1000 מילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות

א. מילים גולמיות

מילה סטנדרטית היא מילה שהשימוש בה מותאם לכללים או להנחיות השפה שנקבעו.

או במילים אחרות, מילים סטנדרטיות הן מילים טובות ונכונות על פי הכללים החל מאיות בכללי השפה האינדונזית.

instagram viewer

באופן כללי, שפה סטנדרטית זו משמשת בשפה רשמית / רשמית רשמית / מדוברת.

כדי לברר את המילים הסטנדרטיות באינדונזיה, תוכלו לראות אותן במילון האינדונזית הגדולה (KBBI).

הגדרת מילים סטנדרטיות על פי מומחים:

ישנן מספר הגדרות של מילים סטנדרטיות על פי מומחים, כגון:

1. בדודו וזיין

המילה העיקרית, הראשית או הסטנדרטית.

2. מילון אינדונזי גדול (KBBI)

אמות מידה ישימות בכמות / באיכות ונקבעו על פי הסכם. המילה הסטנדרטית משמשת כסטנדרט.

3. קוקאסי והרמאוואן (2012)

כיצד לכתוב או לבטא על פי כללים סטנדרטיים. הכללים הסטנדרטיים המדוברים הם בצורת הוראות איות. דקדוק רגיל וכן מילונים נפוצים.

4. מוליונו (2011)

מילים סטנדרטיות של שפות שונות משמשות בתקשורת על מדע. מנקודת מבטו של משתמש שפה, מגוון השפות הנפוצות אצל הדוברים המשפיעים ביותר הוא, למשל, ממשלה, מדענים, מנהיגי קהילות, עיתונאים / עיתונאים.

5. צ'ייר (2011)

מילים המשמשות בדרך כלל בתנאים רשמיים או רשמיים בכתב על פי הכללים הסטנדרטיים.

ב. מילים לא סטנדרטיות

מילה לא סטנדרטית היא מילה שאינה בהתאם לאיות או לכללי השפה האינדונזית. מילים לא סטנדרטיות לא יימצאו במילון האינדונזית הגדולה.

בשימוש בו, מילים לא סטנדרטיות משמשות לעיתים קרובות במונחים יומיומיים מכיוון שהם נוטים להיות גמישים יותר ולכן הם משמשים בדרך כלל בשפה המדוברת והכתובה הבלתי פורמלית.

הבדלים במילים סטנדרטיות ולא במילים סטנדרטיות

רשימה מלאה של מילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות

בהתבסס על הפונקציה שלה, ישנם כמה הבדלים בין מילים סטנדרטיות למילים לא סטנדרטיות.

במילה הסטנדרטית משתמשים בדרך כלל במטרות רשמיות שונות כגון עריכת דוחות, מכתב רשמי, מאמרים מדעיים, מכתב בקשה, ואחרים.

אמנם השימוש במילים לא סטנדרטיות הוא יותר בשפה של שיחות מזדמנות שמתנהלות בחיי היומיום.

הפונקציה של מילים לא סטנדרטיות תהפוך את האווירה בשיחה לרגועה יותר.

מאפייני מילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות

מילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות ומשמעויותיהן

להלן המאפיינים של מילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות כך שיהיה קל להבדיל ביניהן:

א. מאפייני מילים סטנדרטיות

  1. לא מבולבל או מזוהם.
  2. אין להשתמש בדמות הדיבור של פליאונזם (הוספת מידע נוסף שאינו נחוץ).
  3. לא משמש בשיחות בחיי היומיום.
  4. לא מושפע משפות אזוריות או זרות.
  5. משמש בדרך כלל בפעילויות רשמיות ורשמיות.
  6. צורת המילה קבועה ואינה משתנה.
  7. שימוש בתוספים במפורש (במפורש).
  8. בעל משמעות ברורה (לא דו משמעית).

ב. מאפייני מילים לא סטנדרטיות

  1. יש את אותה משמעות כמו המילה הסטנדרטית עם הגייה שונה.
  2. זה היה מעורב בשפות אזוריות או זרות.
  3. משמש בשיחות בחיי היומיום.
  4. צורות מילים משתנות.

דוגמאות למשפטים סטנדרטיים ולא סטנדרטיים

מילים

על מנת להבין טוב יותר את ההבדל בין מילים סטנדרטיות למילים לא סטנדרטיות, כאן אנו מספקים דוגמאות למשפטים המשתמשים בהם במילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות, כולל:

א. משפטים לדוגמה באמצעות מילים סטנדרטיות

  1. אני מבקש אישור כי אני לא יכול להשתתף בפגישה. אם ההנהגה תהיה מרוצה, נוכחותי תוחלף בעובד אחר.
  2. הקריירה שנבחרה אינה עולה בקנה אחד עם מגמת המכללה. עם זאת, זו לא בעיה גדולה כל עוד היא יכולה לתרום.
  3. בתי המרקחת המלאים ביותר בעיר זו סיפקו סוגי תרופות גנריות לתרופות נדירות.
  4. מזכיר התאגיד הראה שיפור משמעותי בביצועים בהשוואה לשנה הקודמת.
  5. גם אם זה רק מתן ייעוץ, צריך לקחת בחשבון את המסירה שלו.
  6. קניתם מזכרות כהוכחה שביקרתם במקום.
  7. לעולם אל תחשוב שאתה תיכשל לפני שתנסה.
  8. קיאאי ידוע באזור שלי הצליח לחנך תלמידים רבים.
  9. לסלוח לטעויות של אחרים זה מעשה אצילי.
  10. בנובמבר בשנה הבאה אחותי תתחתן.

ב. משפטים לדוגמא באמצעות מילים לא סטנדרטיות

  1. עצות מההורים משמשות תמיד גם עכשיו וגם בעתיד.
  2. הטמפרטורות הקיצוניות באינדונזיה כיום עשויות לנבוע מהשפעת ההתחממות הגלובלית.
  3. התור במינימרקט במוצאי שבת ארוך מתור בימי חול.
  4. הצעירים של היום אוהבים דברים חדשים, אבל לפעמים הם לא חושבים על אנשים אחרים.
  5. מאז האמבולנס שעבר על הכביש המהיר בלבל אופנוענים.
  6. עדיין לא עשית כלום, מדוע ויתרת. אל תתבייש באחות שלך.
  7. מחיר הצ'ילי עולה כרגע ללא חת.
  8. אבי ביקש ממני לקנות סיגריות בחנות, אבל הן היו יקרות מאוד.
  9. אני לא אוהב את היחס שלו שקוע בעצמו.
  10. בשביל מה בעצם מהות החיים?

רשימת מילים סטנדרטיות ולא ברירת מחדל

להלן רשימה של כמה מילים סטנדרטיות ולא סטנדרטיות המשמשות לעתים קרובות בחיי היומיום, כולל:

לא מילים גולמיות מילים לא סטנדרטיות
1 אלף בית אלף בית
2 עוֹרֵך דִין עוֹרֵך דִין
3 טהור פולחני אפדול
4 פָּעִיל פָּעִיל
5 פעילות פעילויות
6 טחורים טחורים
7 אלקוראן אלקוראן
8 אָמִין אָמִין
9 בֵּית מִרקַחַת בֵּית מִרקַחַת
10 עִקָרוֹן עִקָרוֹן
11 אַסטרוֹנָאוּט אַסטרוֹנָאוּט
12 אַתלֵט אַתלֵט
13 אַטמוֹספֵרָה אַטמוֹספֵרָה
14 בְּרִיחַ באוד
15 סוֹלְלָה סוֹלְלָה
16 לַחשׁוֹב חושב
17 מָחָר מָחָר
18 ביוספירה ביוספירה
19 תַקצִיב תַקצִיב
20 אוֹטוֹבּוּס אוֹטוֹבּוּס
21 צ'ילי צ'ילי
22 פציעה פציעה
23 מְלוּמָד מְלוּמָד
24 אחיזה אחיזה
25 מַזכֶּרֶת מַזכֶּרֶת
26 רשימה רשימה
27 בַּעַל חוֹב בַּעַל חוֹב
28 צו צו
29 הַגדָרָה הַגדָרָה
30 מַחסָן מַחסָן
31 פרטים פרטים
32 אִבחוּן אִבחוּן
33 דִיזֶל דִיזֶל
34 ברוך הבא ברוך הבא
35 דִיסקוֹטֶק דִיסקוֹטֶק
36 תעלת ניקוז תעלת ניקוז
37 דוֹלָר דולרים
38 דוריאן דורן
39 יְצוּא יְצוּא
40 אקסטרים אקסטרים
41 שווה ערך שווה ערך
42 לנשוף לנשוף
43 מַסָה מַסָה
44 פַקס פָקסִימִילִיָה
45 פברואר פברואר
46 סרט צילום סרטים
47 גוּפָנִי גוּפָנִי
48 קרן קרן
49 רִשְׁמִי רִשְׁמִי
50 תמונה תמונה
51 תדירות תדירות
52 תְזוּנָה גיסי
53 חֲזָרָה חֲזָרָה
54 גריה גריה
55 צְרִיף צְרִיף
56 לְשַׁנֵן לְשַׁנֵן
57 ימין האק
58 את עצמו מַהוּת
59 דונם דונם
60 הִיֵרַרכִיָה הִיֵרַרכִיָה
61 הַשׁעָרָה הַשׁעָרָה
62 דיפלומה דיפלומה
63 כן מצטער
64 דַחַף דַחַף
65 לָחוּשׁ אינדרה
66 הבין לִהַבִין
67 יְנִיקָה יְנִיקָה
68 אסלאמי Islamiyah
69 אשה אשה
70 רְשׁוּת רְשׁוּת
71 לוח זמנים לוח זמנים
72 גוּפָה גוּפָה
73 כללי כללי
74 זוּטָר זוּטָר
75 בְּדִיוּק כך
76 כְּלָל כללים
77 קריירה קריירה
78 קטגוריה קטגוריה
79 סויה פולי סויה
80 בּוֹקֵר בּוֹקֵר
81 לְהַשְׁלִים לְהַשְׁלִים
82 וְעִידָה וְעִידָה
83 קוֹנגרֶס קוֹנגרֶס
84 בֵּטוֹן בֵּטוֹן
85 קצר קצר
86 יְצִירָתִי יְצִירָתִי
87 יְצִירָתִיוּת יְצִירָתִיוּת
88 הכשרה הכשרה
89 אֵיכוּתִי אֵיכוּתִי
90 כמותי כמותי
91 איכות איכות
92 קְוָרץ קְוָרץ
93 קַבָּלָה קַבָּלָה
94 קאיאי קיאי
95 חור חור
96 מצטער מצטער
97 יְצוּר יְצוּר
98 הַנהָלָה הַנהָלָה
99 מנהל מנהל
100 לַחַשׁ לַחַשׁ
101 מִתהַדֵר מִתהַדֵר
102 לתרגם לתרגם
103 לשלול משאירים בצד
104 מותג מותג
105 חותם מטרי
106 שיטה שיטה
107 צריך צריך
108 מוּזֵיאוֹן מוּזֵיאוֹן
109 מֵנִיעַ מֵנִיעַ
110 מוֹטִיבָצִיָה מוֹטִיבָצִיָה
111 עֵצָה עֵצָה
112 נוֹבֶמבֶּר נוֹבֶמבֶּר
113 נְשִׁימָה נְשִׁימָה
114 לְהִתְנַגֵד לְהִתְנַגֵד
115 אִרגוּן לְאַרגֵן
116 מְקוֹרִי מְקוֹרִי
117 מבינה מבינה
118 דַרכּוֹן דַרכּוֹן
119 לַחשׁוֹב לַחשׁוֹב
120 תרגול תרגול
121 פִּריוֹן פִּריוֹן
122 מָחוֹז מָחוֹז
123 לְהִסְתָכֵּן לְהִסְתָכֵּן
124 מִחיָה הון עתק
125 לֵגִיטִימִי שַׁח
126 בקפידה בקפידה
127 עָצָב עֲצַבִּים
128 רַק רַק
129 מזכיר מזכיר
130 חצי גמר חצי גמר
131 גיליונות מצעים
132 אנא אנא
133 מערכת מערכת
134 נושא נושא
135 משי משי
136 הכרת תודה סוקור
137 פרשנות טפסיר
138 דוגמא מודל לחיקוי
139 טֶכנִיקָה טֶכנִיקָה
140 שָׁקֶט שָׁלוֹם
141 פְּרָס פְּרָס
142 תֵאוֹרֵטִי תֵאוֹרֵטִי
143 מְיוּמָן מְיוּמָן
144 דחוף דחוף
145 מורה דתית אוסטאד / אוסטאדץ
146 חוֹב חוֹב
147 זנים מגוון
148 וִילָה וִילָה
149 ראש העיר ראש העיר
150 טופס Ujud
151 מִשׁפָּטִי מַעֲרֶכֶת מִשׁפָּטִית
152 שיפוט שיפוט
153 זאם זאם זאם זאם
154 תְקוּפָה גיל
155 אֵזוֹר אֵזוֹר