23 Приклади спрощених прислів’їв чи прислів’їв індонезійською мовою
В індонезійській мові використання слів до речень часто формується за допомогою фігур мови, де ці речення називаються прислів’ями. Прислів'я таке речення або група слів, що виражають намір, стан людини або речі, що виражають поведінку, дії та речі, пов’язані з людиною. Крім того, прислів'я також можна інтерпретувати як непрямий вираз, але приховане значення, яке передається, може бути зрозуміле слухачам чи читачам.
Читати: види прислів’їв – збірник прислів’їв – приклади прислів'їв та виразів та їх значення – 40 прикладів притч та прислів’їв індонезійською мовою – приклади прислів'їв та прислів'їв в індонезійській – значення слів значення термінів та виразів
Характеристиками прислів’їв є:
- Слова, що складають прислів'я, порядок чи домовленість є фіксованим і не можуть бути змінені.
- Використовується для сатирики або для прикраси мову.
- Слова, що складають прислів’я, як правило, регулярні, приємні на слух і мають певне значення.
- Сформовано або зроблено на основі дуже ретельного огляду та порівняння природного оточення та подій, що відбуваються або застосовуються у житті людей.
- Утворений міцною і красивою мовною одиницею, він прикріплюється до уст громади поколіннями.
Виходячи з наведених характеристик, прислів’я поділяються на кілька типів, а саме:
1. Наперсток / Памео, тип прислів’я, вміст якого містить докори, застереження, глузування. Приклад:
- Якщо ти соромишся ставити запитання, ти заблукаєш на своєму шляху (мається на увазі, люди, яким соромно запитувати інших людей, які є більш обізнаними, точно програють).
2. прислів'я, тип прислів’я, зміст якого є у формі вказівок, порад, уроків. Приклад:
- Як земля і небо (мається на увазі дві дуже різні речі, такі як земля і небо).
- Як падіння місяця (мається на увазі, отримати стан чи щось таке веселе).
3. Притча, тип прислів’я, що містить словаслово висловити стан чи поведінку людини та порівняти це з чимось іншим. Як правило, передують слова типу, як, як, бак, і так далі. Приклад:
- Як тигр, що ховає цвяхи (мається на увазі той, хто приховує свою силу чи силу).
- Порожні бочки видають гучний звук (мається на увазі, що люди, які багато говорять, зазвичай ледачі на роботі).
4. Девіз, тип прислів’я, що являє собою збірник слів чи речень, що використовуються як підказка чи переконання. Приклад:
- Чиста основа - це здорово (мається на увазі, особисте та екологічне здоров’я повинні починатися з чистоти).
- Старанна база розумна (тобто, хто старанно вчиться, той стане розумним).
5. Вираз, тип прислів’я, що містить стан чи поведінку людини, виражене за допомогою прислів’я. Приклад:
- Чутки, що означає лише плітки.
- Важка робота, це означає важку працю
- Синя кров, що означає роялті.
- Польова зірка, тобто найкращий гравець.
- Холодна голова, що означає спокій.
6. Образи / подобається, тип прислів’я, яке часто використовує слово «подобається» і має на меті порівняння, пов’язане з річчю чи справою. Приклад:
- Старійшини таро старіють і старіють (мається на увазі: люди, які старіють, більше схожі на молодих людей за своїм ставленням та ставленням).
- Є поле з кониками, є вода і є риба (мається на увазі: де б ти не знаходився, там ти повинен мати прожиток).
- Звичай підйомів і падінь (мається на увазі: ніщо в цьому світі не вічне, все завжди зміниться).
- Гроші є, дорогий брате, навколо немає грошей (мається на увазі: хочеться бути разом лише в стані радості / лише, не хочеться бути разом, коли перебуваєш у важкій ситуації).
- Перемога на вугіллі, програш попелом (мається на увазі: у поєдинку перемога або програш принесуть лише страждання обом).
- Як попіл на набережній (мається на увазі: люди, які потрапили у скрутне становище і дуже легко падають).
- Поділіть порівну, ріжте порівну (мається на увазі: коли ділите чи вирішуєте щось, то має бути справедливим і неупередженим або одностороннім).
- Змивається спокійна вода (мається на увазі: Люди, які здаються тихими та невігласами, але насправді мають високі знання).
- Пульсаційна вода не глибока (мається на увазі: люди, які багато говорять, як правило, не мають знань або не мають знань).
- Вода з даху також потрапляє у стічні води (мається на увазі: риси, якими володіють діти, як правило, успадковуються від батьків).
- Вивчення прірви - це як недобудована квітка (мається на увазі: вивчення має бути від усього серця, а не половинчастим, щоб досягнуті результати були максимальними).
- Як птах у клітці (мається на увазі: той, хто відчуває своє життя стриманим).
- Порожні бочки видають гучний звук (мається на увазі: люди, які багато говорять і пихаті, як правило, не мають знань).
- Повні бочки не трясуться, напівбочки трясуться (мається на увазі: люди, які мають багато знань не будуть багато говорити, тоді як дурні люди зазвичай багато говорять і, здається, все знають Річ).
- Чим старші таро, тим старшими вони стають (мається на увазі: батьки, які поводяться як молоді люди, особливо в питаннях любові).
- Зроблений з від навіть незважаючи на те, що золото, сангкат все ще є кліткою (мається на увазі: хоча він живе з великим багатством, якщо його стримують, він все одно буде відчувати муки).
- Через цяточку індіго горщик з молоком пошкоджений (мається на увазі: через невелику помилку все зроблене добро просто зникає).
- Біль - це те саме, що скаржитися, біль - це те саме, що скаржитися (мається на увазі: одне слово за будь-яких обставин).
- Той, хто копає яму, той також потрапляє в неї (мається на увазі: намір серця хоче завдати шкоди іншим, це все ще шкодить йому самому).
- Не можна заперечувати нещасного, не можна досягти удачі (мається на увазі: все, що відбувається в цьому житті, не той визначає).
- Далеко в очах, близько до серця (мається на увазі: двоє людей, які все ще почуваються близькими, хоча їх розділяє відстань / живуть далеко один від одного).
- Як би важкими не були очі, плечі теж важкі (мається на увазі: яким би важким не був той, хто лише бачить, той, хто це переживає, буде страждати набагато більше).
- Як і квітка, свіжий використовується, в’яне і викидається (мається на увазі: Той, кого люблять, коли він ще здоровий, залишається, коли він хворий).
Це приклад образного прислів’я або подібного в англійській мові Індонезія разом зі своєю матір'ю. Може бути корисним.