Значення слів, значення термінів та виразів
Мова використовується як інструмент сотні років спілкування між людьми та між собою. З часом словниковий запас а мову збільшується теж. Так само і індонезійська. На це збільшення словникового запасу впливають також іноземні мови, які широко поглинаються в індонезійській. Слово індонезійською мовою може мати багато значень, якщо застосовуватись у різних контекстах речень. Є також слова, що мають особливе значення в певних областях. Тоді є слова, які в поєднанні мають неясне значення. У цій статті ми обговоримо докладніше про значення слів, значення термінів та виразів, які тісно пов’язані з наведеним вище розумінням.
Значення слова
Слово в KBBI визначається як найменша одиниця мови, яка може стояти окремо. Слова - це втілення почуттів і думок, які переливаються мовою. Як втілення почуттів і думок, слово має певне значення або розуміння. Значення слова, як правило, більше, ніж одне. Сума типи зміщення значення скласти слово може мати різне значення, якщо змінюється контекст речення.
Типи значення слова і приклад
Дотепер не було чіткого поділу на типи значень слів. Однак багато фахівців розділили значення слова на кілька типів. Один з них - Абдул Чаер. Абдул Чаер класифікував значення слів на 13 типів, а саме:
- лексичне значення
- граматичне значення
- контекстуальне значення
- референційне значення
- нереференційне значення
- денотативне значення
- конотативне значення
- концептуальне значення
- асоціативне значення
- значення слова
- значення терміна
- значення ідіоми
- значення прислів'я
Декілька типів значень цього слова обговорювались у попередніх статтях, деякі з них такі: приклади граматичних та лексичних речень, контекстуальне та понятійне значення, приклади посилальних та нереференційних значень, приклад значення асоціації і приклад значення слова.
Значення термінів
Термін у KBBI визначається як слово або поєднання слів, що показує значення поняття, процесу, ситуації або характеристики в певній галузі. З наведеного вище визначення можна зробити висновок, що термін відрізняється від цього слова. Слова можуть мати різне значення, якщо контекст змінюється. Хоча термін має фіксоване або особливе значення в певній галузі.
Терміни поділяються на два типи, а саме спеціальні терміни та загальні терміни. Визначення та приклади від Ці два типи термінів такі:
- Конкретні терміни - це слова, використання та значення яких обмежені в певній галузі. Наприклад: апендектомія, куртоз, біпатрид та плейстоцен.
- Загальні терміни - це слова, що є елементами спільної мови. Наприклад: таква, бюджет, судження, влада та шлюб.
Термін в індонезійській мові походить із словника індонезійської мови Індонезія, споріднені та іноземні мови.
1. Індонезійська лексика
Терміни можуть утворюватися з індонезійської лексики, якщо вони відповідають наступним умовам:
- найбільш відповідне слово, наприклад митниця - акциз - податок.
- слово найкоротший, наприклад політичний захист - політичний притулок.
- слова, які добре вражають, наприклад жінки - жінки.
- загальні слова, яким надається нове значення, наприклад чутливий - чутливий до світла.
2. Спільна мова
Терміни можуть утворюватися з споріднених / регіональних мов, якщо вони відповідають наступним умовам:
- більше підходить з конотацією, наприклад терміни anjangsana, повна, вигрібна яма.
- коротший за індонезійську мову, наприклад терміни самосвідомість, гнучкість, одяг та їжа.
3. Іноземна мова
Індонезійська мова поглинає багато іноземних мов. Цю іноземну мову можна вважати новим терміном, якщо вона відповідає наступним вимогам:
- більше підходить з відтінком, наприклад професійний, критика, критика, аматорство
- коротший за оригінальний переклад індонезійською, наприклад дослідження, дипломатія, документи
- простота спілкування між мовами, наприклад, інфляція, фондова біржа, супутник
Більш повне пояснення терміну див. У статті приклад значення терміна описані раніше.
Вираз
Вираз, який часто називають ідіомою, - це поєднання слів, що мають нове значення, яке відрізняється від слів, що його складають. Фрази складаються з двох або більше слів. Якщо воно написане без контексту супроводжуючого речення, то можливі два значення, а саме фактичне значення (денотативне значення) та переносне значення. Ці два значення були пояснені в статті денотативні та конотативні речення і приклади денотативного та конотативного речень.
Тому, щоб зрозуміти значення виразу, повинен бути супровідний контекст. Для наочності розглянемо наступні два контексти речення:
- до червоного Улюбленого мого батька вчора збила машина.
- За одну мить квартиру поглинуло червоний півень.
Прикладом є контекст речення 1 речення детонація. Червоний півень, про який йдеться у реченні 1, є червонуватим півнем. Хоча контекст речення 2, термін червоний півень позначає переносне значення, яке означає "вогонь“.
Інший приклад:
- Слідкуй за ним, ця дитина відома довжина руки в їх середовищі.
- Суперечка вже вступила зелений стіл.
- Арді справді подобається польова зірка що аплодують його шанувальники.
- Уважно слухайте слова дідуся, він багато пережив сіль життя.
- Не всі проблеми повинні стикатися з емоціями, ви повинні ними скористатися холодна голова щоб закінчити його.
- Завжди використовується Діан козел відпущення щоразу, коли її сестра потрапляє в халепу.
- Неважливо, я Підніміть руки звичайно. Дуже важко вирішити цю фізичну задачу.
- Отче важко працювати щодня, щоб ви та ваші брати та сестри могли ходити до школи.
- Краще будь обережним, розмовляючи з ним, він такий легкий злий.
- Протягом цього місяця стала посада хлопчика середньої школи теми багато суперечок.
- Через лікування мачухи дитина нарешті поставити ноги з власного будинку.
- Бізнес курячої каші, який поколіннями йшов під гору, був зайнятий його родиною поза бізнесом.
- Не потрібно занадто думати, це все просто мрія.
- Ви хочете зробити мене кривавий?
- Як ви хочете бути успішним, якщо ваш бізнес лише? на півдорозі так?
Читайте більше статей
- приклад короткого тексту новин
- приклади коротких оповідань про природне середовище
- значення узагальнення
- приклади речень меліорація, пежорасі та синестезія
- суперечливе речення
- приклади речень факти та думки
- речення індонезійською мовою
- типи драми, засновані на формі вистави
- типи сполучників
- приклад заборони заборони
- значення спеціалізації
- приклади стандартних та нестандартних речень
Отже, коротке обговорення значення слів, значення термінів та виразів індонезійською разом із прикладами речень. Може бути корисним.