Приклад передумови дисертації індонезійською мовою
Передумови - це одна частина наукового багаття, яка служить для пояснення передумов формування наукового есе. Передумови, як правило, розміщуються в главі I наукової статті разом із дослідницькими питаннями, цілями тощо. У цій статті ми з’ясуємо, як виглядає приклад передісторії одного виду наукової роботи, а саме дипломної роботи. Приклади такі!
Приклад передумови дисертації індонезійською мовою *
Мова є інструментом у процесі спілкування. Без цього спілкування буде заважати або навіть не існувати. Активізація спілкування має узгоджувати використання мови таким чином, щоб її використання відповідало обставинам та не використовувалось зловживання.
Налаштування мови може приймати будь-яку форму. На рівні країни використання мови регулюється законодавством. Особливо в Індонезії використання мови регулюється законодавством, будь то Конституція 1945 року (UUD) або Закон (UU) № 24 від 2009 року.
У главі XV статті 36 Конституції 1945 року мова держави Індонезія - індонезійська. Можна зробити висновок, що національною мовою, якою повинні користуватися громадяни Індонезії, є індонезійська. Отже, незважаючи на те, що індонезійці мають свою власну регіональну мову, використання Bahasa Indonesia
Індонезія повинні використовуватися за певних умов.Потім умови, що вимагають використання індонезійської мови, регулюються Законом № 24 від 2009 року. Одна зі статей закону (стаття 39, параграф 1) регулює використання мови в засобах масової комунікації. У статті зазначено, що індонезійська мова повинна використовуватися в інформація через засоби масової інформації.
На жаль, у двох законах конкретно не пояснено, як правильно використовувати індонезійську мову спілкування масові - в даному випадку засоби масової інформації. У 1978 році Асоціація індонезійських журналістів (PWI) склала 10 вказівок щодо використання індонезійської мови у засобах масової інформації. У керівних принципах це пояснюється, журналісти чи особи, які вчинили злочин ЗМІ маси повинні дотримуватися мови розширеного правопису (EYD), уникати зайвих скорочень, ні усунення афіксів, написання коротких речень, уникання кліше, дотримання граматичних правил та тощо
Потім зміст цих рекомендацій включається в теорію журналістської мови. Зміст цих настанов можна скоротити до принципів журналістської мови, які є словозберігаючими, точними за значенням та цікавими (Chaer: 2010). Принцип збереження слів підкреслює економію журналістської мови, яка повинна бути економною від використання слово- іноземні слова і ощадливі від граматичні терміни (морфологічні та синтаксичні).
Принцип точного значення підкреслює, як журналістська мова передається фактично та розуміє її значення. Застосування принципу точного значення може застосовуватися різними способами, а саме використання фактично правильних слів, граматично правильний, правильно використовуючи слова-синоніми, уникаючи фраз чи речень що неоднозначний, і скласти речення з ретельним розташуванням.
Це приклад передумови дисертації в мову Індонезія. Якщо читач хоче знати деякі посилання пов'язані з науковим письмом, читач може відкрити такі статті, а саме: типи наукових нарисів, зразок вступу до есе, абстрактний приклад есе,дисертація абстрактний приклад, зразок вступу до звіту про практикум, приклади виносок та бібліографії, а також статті як написати ступінь. Сподіваємось, це буде корисним і зможе додати розуміння всім читачам, як щодо наукових праць, зокрема, так і щодо матеріалів для вивчення індонезійської мови загалом. Дякую і дякую.
* Адаптовано з особистого документа автора.