16 Приклади стандартних слів у реченнях та їх значення в індонезійській мові
Кілька дискусій та приклади стандартних слів були представлені в кількох попередніх статтях. Деякі з цих статей включають: характеристики стандартних та нестандартних слів, стандартна функція слова, приклади стандартних та нестандартних слів та їх значення, стандартні та нестандартні слова з прикладами, так само, як приклади стандартних слів та запозичених слів. У цій статті буде показано кілька прикладів стандартних слів, які відображаються у форматі речень та супроводжуються коротким поясненням значення стандартних слів. Наведені нижче приклади:
- Сьогодні вранці мама готувала яйце омлет як наш сніданок.
- Стандартне слово: яйце.
- Значення: предмет із оболонкою, що містить ембріон тварини, який зазвичай виробляється птицею.
- Останнім часом ціна перець чилі збільшується все більше і більше.
- Стандартне слово: чилі.
- Значення: фрукти від трав'яниста рослина, плід якої еліптичний і має пряний смак при вживанні.
- Він дуже добре намалював ескіз деталі.
- Стандартне слово: деталі.
- Значення: дуже докладно.
- Однак я чекав у цьому терміналі майже годину
автобус те, до чого я прагну, ще не прийшло.
- Стандартне слово: автобус.
- Це означає: чотириколісний транспортний засіб великої форми, здатний перевезти велику кількість пасажирів.
- Я все ще не можу зрозуміти закономірність подумайтелюблю те абстрактне.
- слово сирий: думка.
- Значення: причина.
-
Апеляція Водіям було дано бути обережнішими за кермом.
- Стандартне слово: апеляція.
- Значення: вигук; запрошення.
-
Релігійний вчитель Абдул Сомад зараз стає все більш широко відомим громадськості.
- Стандартне слово: устаз.
- Значення: релігійний вчитель.
- Хліб уже є закінчився, тому його слід негайно видалити.
- Слово за замовчуванням: термін дії минув.
- Значення: перевищення граничного терміну споживання.
- Він дивився лекцію Устаджа Абдула Сомада ретельно.
- Стандартне слово: ґрунтовний.
- Значення: обережний; ґрунтовний.
- У магазині продаються різні предмети, які є якість добре, але дешево.
- Стандартне слово: якість.
- Значення: міра того, чи є щось хорошим чи ні.
- Він снідає лише з меню, яке є простойого.
- Стандартне слово: просто.
- Значення: за потреби; скромно.
- Пан Бурхан був офіційно призначений менеджер компанія.
- Слово за замовчуванням: менеджер.
- Значення: особа, яка відповідає за планування, організацію, керівництво та контроль за його виконанням з метою досягнення раніше проголошених цілей.
- Кожне рішення, яке ми приймаємо, повинно бути ризик всередині нього.
- Стандартне слово: ризик.
- Значення: неприємний результат речі або рішення, яке було прийнято.
- Е-е, містере Дарто, давай, сер, Будь ласка увійдіть!
- Стандартне слово: будь ласка.
- Значення: будь ласка.
- Автор теоретичний, зсувні події повинні бути передбачуваними та подоланими.
- слово стандарт: теоретичний.
- Значення: засноване на теорії.
- Іменники бувають двох типів, один із яких - іменник бетон.
- Стандартне слово: бетон.
- Значення: справжнє.
Ось кілька прикладів стандартних слів у речення поряд із його значенням у мову Індонезія. Якщо читач хоче додати посилання про приклади слів читачі можуть відкривати статті приклад основного прикметника, приклад множини статті, приклад прийменника "між", приклади визначених чисел, приклади корисних дієслів, а також статті приклади допоміжних слів. Сподіваємось, корисний та здатний додати розуміння для всіх читачів, як щодо стандартних слів зокрема, так і щодо матеріалів для вивчення мови Індонезія загалом. Це все і дякую.