4 ตัวอย่าง Pragmatics ในภาษาชาวอินโดนีเซีย
กล่าวอย่างง่าย ๆ ว่า Pragmatics เป็นสาขาหนึ่งของภาษาศาสตร์ที่กล่าวถึงการใช้หรือความหมายของคำ วลี หรือแม้แต่ประโยค ซึ่งขึ้นอยู่กับบริบทบางอย่าง บริบทมักจะอยู่ในรูปแบบของปัจจัยทางสังคมที่ส่งผลต่อการใช้และความหมายของคำ เพื่อค้นหาว่ารูปแบบการศึกษาของสาขาภาษาศาสตร์นี้เป็นอย่างไร ต่อไปนี้คือตัวอย่างบางส่วนของการปฏิบัติที่สามารถฟังได้ดังนี้!
1. ท่านครับ ริสตี้ขออนุญาติ ปัสสาวะ ใน กลับ.
โดยความหมายก็คือ วลี ปัสสาวะ มีความหมายว่า "การสิ้นเปลืองน้ำเพียงเล็กน้อย" อย่างไรก็ตามในทางปฏิบัติวลีหมายถึง ฉี่. ความหมายของวลี ปัสสาวะ เช่น ฉี่ ตัวเองอยู่บนพื้นฐานของความจริงที่ว่าวลีนี้มีความละเอียดอ่อนและสุภาพที่จะพูดมากกว่าการพูดคำ say ฉี่ โดยตรง.
kata. ก็ประสบกับกรณีเดียวกัน กลับ. โดยปริยายคำว่า กลับ มีความหมาย ฝ่ายตรงข้ามจากด้านหน้า อย่างไรก็ตาม จากมุมมองเชิงปฏิบัติ คำว่า. ที่จริงแล้วหมายถึง ห้องน้ำ หรือ ห้องน้ำ ความสุภาพและความละเอียดอ่อนเป็นสาเหตุที่คำว่า กลับ เคยหมายถึง คำห้องน้ำ หรือ ห้องน้ำ
2. ด้วยเหตุนี้ เราในฐานะบริษัทจึงตัดสินใจ เลิกจ้าง พี่น้อง จาก บริษัท นี้.
โดยปริยายคำว่า เลิกจ้าง มีความหมาย ทำให้สิ่งต่างๆ หยุดนิ่ง
อย่างไรก็ตาม ในทางปฏิบัติ คำในประโยคข้างต้นมีความหมาย has ไฟ. คำ เลิกจ้าง ตัวเองถูกใช้และตีความ ไฟ เพราะคำนี้ละเอียดและสุภาพกว่ามาก นอกจากนี้ ในบริบทของประโยคข้างต้น คำนี้ใช้สำหรับประโยคที่มีการตัดสินใจที่ทำร้ายฝ่ายหนึ่ง กล่าวคือ ไล่ออกจากบริษัท เพื่อไม่ให้ฝ่ายที่ถูกไล่ออกเจ็บเกินไปแล้วคำว่า เลิกจ้าง ยังใช้และตีความแทนคำว่า ไฟ.3. ร้านอาหารปาดัง.
ตามความหมายประโยคข้างต้นจะถูกตีความความหมาย บ้านกินเมืองปาดัง อย่างไรก็ตามในทางปฏิบัติประโยคข้างต้นมีความหมาย ร้านอาหารที่เสิร์ฟอาหารปาดัง จริงๆแล้วอาจเป็นประโยค a ร้านอาหารปาดัง เขียนเต็มว่า ร้านอาหารที่เสิร์ฟอาหารปาดัง อย่างไรก็ตาม เพื่อให้การเขียนกระชับขึ้น ในที่สุดก็เขียน ร้านอาหารที่เสิร์ฟอาหารปาดังจานพิเศษ ยังย่อให้ ร้านอาหารปาดัง.
4. แหม่ม ข้าวเหลืองสอง
ประโยคข้างต้นเป็นประโยคที่ใช้กันทั่วไปในภาษาต่างๆ ทางปาก. ในการเขียนประโยคข้างต้นอาจมีความหมายไม่ชัดเจนนัก โดยเฉพาะในส่วนของคำว่า part สอง (คือ สองแพ็ค, หรือ ถุงพลาสติกสองใบ?). อย่างไรก็ตามในทางปฏิบัติ ประโยค ข้างต้นจริง ๆ แล้วมีความหมายที่ชัดเจนโดยที่ความหมายของประโยคที่อยู่เหนือตัวเองคือ แม่ ฉัน ข้อความ ข้าวเหลืองสองห่อ.
เช่นเดียวกับในตัวอย่างที่ 3 ประโยคนี้สามารถพูดได้ด้วยประโยค แหม่ม ฉันสั่งข้าวเหลืองสองห่อ อย่างไรก็ตาม เพื่อความกระชับในการออกเสียง ประโยคก็ย่อเป็น แหม่ม ข้าวเหลืองสอง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนเกี่ยวกับหลักปฏิบัติในภาษาชาวอินโดนีเซีย หวังว่าจะมีประโยชน์และสามารถเพิ่มข้อมูลเชิงลึกให้กับผู้อ่านทุกคนทั้งที่เกี่ยวกับการปฏิบัติโดยเฉพาะและภาษา อินโดนีเซีย โดยทั่วไป
หากผู้อ่านต้องการเพิ่มข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับบทความที่เกี่ยวข้องกับ ภาษาผู้อ่านสามารถเปิดบทความต่อไปนี้ได้ กล่าวคือ ตัวอย่างไวยากรณ์ในภาษาชาวอินโดนีเซีย; ตัวอย่างไวยากรณ์ วลี และอนุประโยค; ประเภทของคำ; วลีในภาษาชาวอินโดนีเซีย; ประโยคในภาษาชาวอินโดนีเซีย; ประเภทของประโยค, เช่นเดียวกับ องค์ประกอบประโยคในภาษาชาวอินโดนีเซีย. อาจจะมีประโยชน์