8 ลักษณะของข้อกำหนดและวิธีการดูดซึมในภาษาชาวอินโดนีเซีย

ลักษณะของคำศัพท์และวิธีการซึมซับในภาษา อินโดนีเซีย – ในพจนานุกรมภาษาชาวอินโดนีเซียขนาดใหญ่ คำนี้ถูกกำหนดให้เป็นนิพจน์ที่ใช้เพื่อ แสดงแนวคิดในรูปความหมาย กระบวนการ สภาพ หรือลักษณะเฉพาะที่เป็นแบบฉบับของภาคสนาม แน่นอน. เงื่อนไขทั่วไปและข้อกำหนดพิเศษเป็นหมวดหมู่ ประเภทของคำศัพท์ในภาษาชาวอินโดนีเซีย.คำศัพท์แต่ละประเภทมี ตัวอย่างความหมายของคำว่า แต่ละ. บทความนี้จะไม่กล่าวถึงประเภทของคำศัพท์โดยละเอียดหรือความหมายของคำศัพท์ในแต่ละประเภทของคำศัพท์ อย่างไรก็ตาม บทความนี้จะกล่าวถึงลักษณะของคำศัพท์และวิธีการซึมซับในภาษาชาวอินโดนีเซีย

อ่าน: ความสัมพันธ์ความหมายต่างๆในภาษาชาวอินโดนีเซีย – ตัวอย่างความหมายของคำ – หน้าที่และความหมายของคำบุพบท – ตัวอย่างคำที่มีความหมายพิเศษและความหมายทั่วไป – ความหมายของการเรียบเรียงและตัวอย่างในประโยค – ประเภทของคำ – ประเภทของประโยค – ตัวอย่างคำแทรกในประโยค

 ลักษณะระยะเวลา

ตามคำกล่าวของนบาบัน 2008:43 คำหนึ่งคือคำที่ใช้จำกัดเฉพาะฟิลด์ใดฟิลด์หนึ่ง คำว่าตัวเองมีลักษณะสี่ประการ ได้แก่ :

  • ความหมายไม่เปลี่ยนแปลง
  • มีความหมายเดียว
  • ไม่มี คำพ้องความหมายและตัวอย่างในประโยค หรือ คำตรงข้ามและตัวอย่างในประโยค.
  • คำจำกัดความนั้นแน่นอน
instagram viewer

วิธีการดูดซึม

คำศัพท์บางคำในภาษาอินโดนีเซียไม่ใช่ภาษาอินโดนีเซียล้วน บางส่วนเป็นการดูดกลืนจากภาษาอื่น ทั้งภาษาท้องถิ่นหรือภาษาต่างประเทศ นพพ. 2551:43 แบ่งการดูดกลืนพจน์เป็น 4 วิธี คือ

1. การรับเป็นบุตรบุญธรรม

การรับบุตรบุญธรรมเป็นวิธีการดูดซึม way ประเภทของความหมายของคำ จากภาษาต่างประเทศอย่างครบถ้วนโดยไม่มีขั้นตอนการแปลใดๆ ตัวอย่างเช่น:

  • ซูชิ
  • ลิฟต์
  • ทาโกะยากิ
  • เคาน์เตอร์
  • อินเทอร์เน็ต
  • พิซซ่า
  • สตูดิโอ
  • ฟิล์ม
  • โทรเลข
  • ทวิตเตอร์
  • Facebook
  • ร้อง
  • เบส
  • กลอง
  • ป๊อป
  • แจ๊ส
  • พังค์
  • ร็อค
  • โอเปร่า
  • กอล์ฟ
  • ข้อมูล
  • รายละเอียด
  • จอภาพ
  • วิทยุ

2. การปรับตัว

ตรงกันข้ามกับการรับเลี้ยงบุตรบุญธรรม การปรับตัวคือกระบวนการของการสะกดคำต่างประเทศใหม่เป็นการสะกดคำภาษาชาวอินโดนีเซีย ตัวอย่าง:

  • โทรศัพท์ → โทรศัพท์
  • เป้าหมาย → เป้าหมาย
  • มานุษยวิทยา → มานุษยวิทยา
  • การสอน → การสอน
  • นักแสดง → นักแสดง
  • นักแสดง → นักแสดง
  • ศิลปิน → ศิลปิน
  • เพลง → เพลง
  • วารสาร → วารสาร
  • กีต้าร์ → กีต้าร์
  • ออร์แกน → ออร์แกน
  • เอฟเฟค → เอฟเฟค
  • รัฐสภา → รัฐสภา
  • ประธานาธิบดี → ประธานาธิบดี
  • แบบอย่าง → แบบอย่าง
  • การสื่อสาร → การสื่อสาร
  • เหตุการณ์ → เหตุการณ์
  • องค์กร → องค์กร
  • ความเป็นส่วนตัว → ความเป็นส่วนตัว
  • คอนเสิร์ต → คอนเสิร์ต

3. การแปล

ตรงกันข้ามกับการนำไปใช้และการปรับตัว การแปลเป็นวิธีการดูดซับคำศัพท์ที่ทำโดยใช้แนวคิดใน คำหรือคำในภาษาต่างประเทศ แล้วคำหรือคำต่างประเทศนั้นถูกกำหนดโดยเทียบเท่าในภาษานั้น อินโดนีเซีย. จำนวนคำที่แปลต้องตรงกับจำนวนคำที่มา ตัวอย่างเช่น หากศัพท์ต่างประเทศประกอบด้วย จาก สอง คำแล้วต้องแปลคำศัพท์เป็นสองคำด้วย ตัวอย่าง:

  • ออนไลน์ → ออนไลน์
  • การแสดงศิลปะ → ศิลปะการแสดง
  • ลองใช้ → ทดลอง
  • ไทม์ไลน์ → ไทม์ไลน์
  • ผู้ดำรงตำแหน่ง → ผู้ดำรงตำแหน่ง
  • ชาวเน็ต → วาร์กาเน็ต
  • เซลฟี่ → เซลฟี่
  • ไฮเปอร์ลิงก์ → ลิงก์
  • ดูตัวอย่าง → แสดงตัวอย่าง
  • ไมโครโฟน → ลำโพง
  • เสียงรบกวน → เสียงรบกวน
  • เซิร์ฟเวอร์ → เซิร์ฟเวอร์
  • เมาส์ (อุปกรณ์คอมพิวเตอร์) →เมาส์
  • แกดเจ็ต → อุปกรณ์
  • ตัด → ตัด
  • บันทึก (ศัพท์คอมพิวเตอร์) → บันทึก
  • การถอดเสียง → ทับ เขียน
  • กรีนเฮาส์ → เรือนกระจก
  • นอกชายฝั่ง → นอกชายฝั่ง

4. การสร้าง

วิธีสุดท้ายที่จะซึมซับคำนี้คือการสร้าง อันที่จริง การสร้างเกือบจะคล้ายกับการแปล อย่างไรก็ตาม จำนวนคำที่ถูกดูดซึมโดยวิธีการสร้างสรรค์ไม่จำเป็นต้องเท่ากับจำนวนคำดั้งเดิม ตัวอย่างเช่น หากคำศัพท์ภาษาต่างประเทศประกอบด้วยคำหนึ่งคำ คำนั้นก็สามารถตีความได้ด้วยคำหนึ่งหรือสองคำ ตัวอย่าง:

  • ทอล์คโชว์ → ทอล์คโชว์
  • ผู้ติดต่อ → ผู้ติดต่อ
  • สแตนด์อัพคอมเมดี้ → ตลกเดี่ยว
  • กินได้ไม่อั้น → กินให้จุใจ
  • Artpreneurship → ผู้ประกอบการด้านศิลปะ
  • บาร์โค้ด → บาร์โค้ด
  • พี่เลี้ยงเด็ก → แม่บ้าน

อ่าน: ความหมายของคำ ความหมายของคำและสำนวน – homographs ความหมายและตัวอย่างในประโยค – คำพ้องเสียง – ตัวอย่างของคำพ้องความหมายและคำพ้องความหมาย – ตัวอย่างประโยค antonym synonyms and hyponyms – คำพ้องเสียง – ตัวอย่างประโยคพ้องเสียงพ้องเสียงและคำพ้องเสียง

เหล่านี้เป็นลักษณะของคำและวิธีการซึมซับใน ภาษา อินโดนีเซีย. หวังว่าบทความนี้จะเข้าใจง่ายและเพิ่มความเข้าใจในภาษาชาวอินโดนีเซียของผู้อ่านทุกคน ขอขอบคุณ.