16 exempel på standardord och absorberade ord i indonesiska meningar
Ett standardord är ett ord som skrivs baserat på tillämpliga språkregler. Under tiden är ett absorptionsord ett ord som kommer från från främmande språk, sedan absorberas och gradvis bli en del av ett lokalt språk. I den här artikeln kommer några exempel på dessa två typer av ord att visas tillsammans med en speciell förklaring av de två orden. Några av exemplen i fråga är som följer!
Exempel på standardord i Mening
-
Motiveringhans deltagande i tävlingen var mycket högt.
- ord rå: motivation
- Betydelse: drivkraften att göra något.
- Konkurrens i morgon är det sista spelet för veteranspelaren.
- Standardord: imorgon.
- Betydelse: en dag efter idag.
-
Lik Offret kommer att vilas på lördag.
- Standardord: lik.
- Betydelse: de dödas kroppar; lik.
- Para forskare undersökte ett fossil som de hittade för några dagar sedan.
- Standardord: forskare.
- Betydelse: människor som är experter inom vetenskap.
- För information För mer information kan deltagarna kontakta kontaktperson som är nedan!
- Standardord: kontaktperson.
- Betydelse: en person som ger information om en aktivitet, oavsett om det är ett seminarium, diskussioneller andra liknande aktiviteter.
- Under kursen ombads vi att definiera vad det är definition.
- Standardord: definition.
- Betydelse: förståelse för något.
- Han fortfarande inte än svara på min fråga.
- Standardord: ännu inte.
- Betydelse: fortfarande inte.
-
Sorg omger fortfarande de familjer som har blivit kvar av offren.
- Standardord: sorg.
- Betydelse: atmosfär eller sorg.
B. Exempel på absorptionsord i meningar
- -baserad taxi Ansökan nu mer och mer efterfrågad.
- Absorptionsord: tillämpning.
- Lånordets ursprung: engelska.
- Betydelse: applikation.
- Berättelse romantik båda var tvungna att landa eftersom en av dem hade en affär.
- Absorptionsord: romantik.
- Ursprung ord absorption: sanskrit.
- Menande: kärlek.
- Politiker slingrar nu mer bild jämfört med prestanda som är fördelaktigt för befolkningen i stort.
- Absorptionsord: bild.
- Lånordets ursprung: Sanskrit.
- Betydelse: bild.
- Tro att alla problem i livet där måste finnas visdomhans.
- Absorptionsord: visdom.
- Lånordets ursprung: arabiska.
- Betydelse: lärande.
- Förutom Reza Rahardian är Duke of Dolken också en skådespelare begåvad i Indonesien.
- Absorptionsord: skådespelare.
- Lånordets ursprung: engelska.
- Betydelse: människor (män) som arbetar inom skådespelaren (filmer, tvåloperor och liknande)
- Hennes lockiga hår är en funktion typisk viktigaste i honom.
- Absorptionsord: typiskt.
- Ursprunget till ordet absorption: språk Arabiska.
- Betydelse: special; framförallt.
- Den avlidne Didi Petet började bli känd i universum världen av skådespelare genom ett antal roller som han spelade.
- Absorptionsord: universum.
- Lånordets ursprung: Sanskrit.
- Betydelse: världen.
- Pojkens anteckning är filma som har katapulterat namnet på den avlidne Didi Petet.
- Absorptionsord: film.
- Lånordets ursprung: engelska.
- Betydelse: ett audiovisuellt konstverk som skapar dialog, plot berättelseoch rollen som huvudelement.
Det här är några exempel på standardord och låneord i meningar Indonesien. Tillägga referens om dessa två ord kan läsarna öppna artikeln egenskaperna hos ord som inte är standard,standard ordfunktion, exempel på ord som inte är standard och deras betydelse, standard- och icke-standardord med exempel, exempel på användningen av lånordoch artiklar typer av lånord. Förhoppningsvis användbart för alla läsare.