8 примера врста апсорбованих појмова у индонежанским реченицама

click fraud protection

Осим што је познат као језик јединства, индонежански је познат и као отворени језик. Отвореност самог индонежанског језика може се видети из многих израза из различитих језика који су апсорбовани у национални језик наше земље. Наравно, ови појмови се не подразумевају. Међутим, ови изрази се апсорбују на више начина. Начини укључују: усвајање, прилагођавање, превођење и стварање. Четири начина тада формирају разне врсте апсорпционих термина који су именовани са четири начина апсорпције ових страних термина.

Усвајање је поступак апсорпције страних израза у целини, без прилагођавања или превођења у складу са правилима индонежанског језика. У међувремену, адаптација је процес упијања страних израза прилагођавањем писања страних израза индонежанским правилима писања.

С друге стране, превођење је процес упијања појмова који се врши превођењем речи страни изрази са индонежанским еквивалентима, према концепту и броју речи у страним терминима то. Што се тиче разумевања од Само стварање је процес упијања страних појмова превођењем страних појмова у еквиваленте

instagram viewer
реч Језик Индонезија, са бројем речи које су више или мање од броја речи страног појма које се преводе.

Да бисмо сазнали облике четири врсте апсорпционих термина, ево неколико примера који се приказују у реченицама и могу се слушати на следећи начин!

А. Пример услова апсорпције усвојења у Реченици

  • Ресторан служи суши као главни мени.
    • Усвојени апсорпциони термин: суши, порекло речи: јапански.
  • Ресторан нуди разне опције менија пица које посетиоци могу наручити.
    • Усвојени термин позајмице: пица, порекло речи: италијански.

Б. Пример термина апсорпције адаптације у Реченици

  • Након година приватног запослења, господин Анвар је сада променио професију и постао продавац сервиса рачунар.
    • Прилагођени страни изрази: рачунар, оригинална времена: рачунари.
  • Деца уче позориште заједно са господином Кусбинијем у његовом студију.
    • Прилагођени страни изрази: позориште, оригинална времена: позориште.

Ц. Примери услова апсорпције превода у Реченица

  • Ово туристичко место је једно од омиљених одредишта за туристе путник који воли да ради селфие.
    • Преведени страни изрази, селфији, оригинални облици речи: селфи.
  • Пара нетизен осудити све лоше понашање уметника.
    • Страни израз преведен: Варганет, изворни облик речи: нетизенс.

Д. Примери услова за апсорпцију огласа у Реченици

  • На догађају говорни степен У овом случају, Иван Ланин је именован за једног од говорника.
    • Страни појам створен стварањем: наслов говора, све док каже: емисије.
  • За више информација читаоци се могу обратити на број Контакт особа доле наведено.
    • Страни појам створен стварањем: контакт особа, све док је реч: кол-центар

Ово су неки примери типова апсорпционих термина у Језик Индонезија. Надамо се да ће бити корисно и да ће моћи да дода нове увиде за све читаоце, како у погледу услова апсорпције, тако и индонежанског уопште. Извините ако у овом чланку има грешака. То је све и хвала.

Ако читалац жели да дода референца Што се тиче термина и значења речи, читаоци могу отворити следеће чланке, и то: врсте појмова на индонежанском; карактеристике појма и како га апсорбовати; значење речи, значење појмова и израза; врсте значења речи; као и чланци пример значења речи.

insta story viewer