26 Príklady denotácie a konotácií v indonézskych vetách

Význam denotácie a konotácie sú dva z nich typy významu slov nič neexistuje. Význam denotácie je skutočný význam slova, zatiaľ čo význam konotácie je obrazný význam alebo v skutočnosti nie je obsiahnutý v slove. Aby sme lepšie pochopili význam týchto dvoch slov, tu je niekoľko príkladov týchto dvoch slov, ktoré sú zobrazené vo formáte vety, ako je uvedené nižšie!

1. Význam denotácie

  • Koza pána Hadiho, ktorá bude zabitá, je obetný baránok ktorá je kvalitná.
  • Dnes popoludní som jesť Srdce kurča v reštaurácii.
  • Včera som ho videl na sebe košeľu dlhá ruka.
  • Keď hráte bedminton, pravá ruka Andri sa zrazu vyvrtol.
  • Farma je farma krava mlieko vôbec.
  • Vôňa kencuru z misky bola taká hustá vôňa nosa.
  • Umyte ruka pred jedlom.
  • Matka kupuje Červená niť od ten obchod.
  • Po spoločnom obede pri jazere sme išli vyhrnúť ktoré sme priniesli.
  • Učiteľ povedal, že by sme mali výťah ruka ak sa chcete na tieto témy opýtať, máte nejaké otázky.
  • Neviem odkedy moja chrbtica tak veľmi to bolí.
  • Jazda paraglidingom bola naozaj úžasná, keď sa letelo na oblohu, tak som sa stal zabudni na zem preto.
  • instagram viewer
  • Zelený stôl bol to Farisov študijný stôl natretý zelenou farbou.

2. Konotácia Význam

  • Muž bol obvinený z bytia obetný baránok v tom prípade. (obetný baránok: osoba, ktorá sa považuje za vinnú)
  • Jeho postoj ku mne ma núti sklamaný preto. (jedenie pečene: mrzuté, sklamané)
  • Si dlhá ruka bol chytený a prevezený priamo na policajnú stanicu. (dlhá ruka: zlodej)
  • Ten človek je pravá ruka od riaditeľa. (pravá ruka: dôverník)
  • Pracovníci majú pocit, že spoločnosť, pre ktorú pracujú, ich iba robídojnice iba. (dojná krava: ľudia, ktorých využívajú iní pre výhodu)
  • V tej spoločnosti som bol len páchnuce dieťa iba. (Smradľavé dieťa: nové dieťa, neskúsená osoba)
  • Pokiaľ ide o tento problém, spoločnosť sa skutočne správa umývanie rúk. (umyte si ruky: nechcete sa starať a byť zodpovedný za problém)
  • Film je menej zaujímavý, pretože Červená niť medzi jednotlivými scénami nie je veľmi koherentný. (červená niť: vzťah)
  • Z dôvodu ekonomických problémov musí byť spoločnosť ochotná mimo podnikania. (mimo podnikania: bankrot)
  • Nejdem Zdvihni ruky predtým, ako sa moje sny stanú skutočnosťou. (umyť si ruky: vzdať sa)
  • Keďže jej manžel zomrel, pani Ningsih automatické Stáva sa chrbtová kosť pre jeho tri deti. (chrbtová kosť: podpora pre ostatných)
  • Okamžitý úspech, ktorý dosiahol, ho prinútil stať sa zabudni na zem. (zabudnutá zem: arogantná; zabudni na seba)
  • Spor o pozemok bol podaný na adresu zelený stôl. (zelený stôl: súd)

Tu je niekoľko príkladov významu denotácie a konotácie v jazyku veta Jazyk Indonézia. Ak chcete pridať odkaz o význame slovo, môžu čitatelia otvoriť nasledujúce články, a to: tematický význam a príklady, príklad lokálneho významu, príklad ilokučného významu, príklad perlokučného významu, idiomatický význam a príklady, ako aj kontextový význam a príklady. Dúfajme, že užitočné a schopné poskytnúť vhľad všetkým čitateľom, nech už sa to týka hlavne významu slova, nech sa páči Jazyk Indonézia všeobecne. To je všetko a tiež veľmi pekne ďakujem.