5 способов писать сноски из переведенных книг
Помимо библиографии, как писать сноски Также часто используется в письменной форме виды научных сочинений. Не только научные очерки, даже виды полунаучных эссе а также виды ненаучных эссе иногда также используют сноски. Также как и как написать библиографию, сноски также можно получить откуда угодно и записать в определенном формате. Один из источников справочной информации, который можно записать в сносках, - это книга переводов. При написании справочного источника мы должны использовать несколько способов его написания. Способы следующие!
1. Напишите имя первоначального автора книги
Первый шаг в написании сносок к переведенной книге - это написание имени автора книги. Таким образом, имя автора, которое должно быть написано первым, - это имя первоначального автора переведенной книги, а не имя переводчика. Также как и как писать сноски из книг, написание имени автора в сноске переведенной книги также должно быть написано как обычно, где Сначала пишется имя автора, затем следуют отчество и фамилия автора. что. Например: Мухаммад Абдулла Энан. При написании имени автора убедитесь, что имя автора начинается с висящих цифр, таких как (¹), (²) или (³).
2. Напишите название книги переводов
Следующий шаг, который необходимо сделать, - написать переведенную книгу, содержание которой процитировано. Название книги, которое необходимо процитировать, является названием книги, которая была переведена. как в 4 способа написать хорошую и правильную библиографию книги, название книги, написанной из этой сноски, также должно быть написано курсивом. Например: Биография Ибн Халдуна.
3. Напишите имя переводчика
После имени автора и названия книги следует написать имя переводчика книги. В письменной форме имя переводчика не пишется курсивом, а также пишется сначала с именем, а затем с фамилией. Заголовок, содержащийся в имени автора, не обязательно писать в этой сноске. Кроме того, при написании имени переводчика в этой сноске имя переводчика должно начинаться с пер. что означает перевод. Например: Пер. Мачун Хусейн.
4. В скобках укажите город издателя, название издателя и год публикации (()).
Как и при написании сносок в целом, необходимо также указать город издателя, название издателя и год публикации. Что касается того, как это написать, среди прочего: укажите город происхождения издателя, затем поставьте двоеточие. (:), имя издателя, запятая (,) и год публикации перевода в скобках (() ). Например: (Джакарта: Эра, 2013).
5. Написать цитируемые страницы
Последний шаг в написании сносок из переведенной книги - это написание страниц цитируемого текста. Этот метод написания осуществляется путем написания сначала «страницы», а затем записи номера страницы, на которой цитируется текст. Например: стр. 58.
После того, как все эти методы будут выполнены, формат для написания сносок из переведенных книг будет следующим: ¹Абдулла Мухаммад Энан, Биография Ибн Халдуна, пер. Махнун Хусейн, (Джакарта: Заман, 2013), стр.58.
Это обсуждение того, как писать сноски из книга переводов. Надеюсь, полезно для всех читателей. Это все и спасибо.