Значение слов, значение терминов и выражений
Язык использовался сотни лет как инструмент коммуникация между людьми и друг другом. Со временем словарный запас язык тоже увеличивается. Так же индонезийский. На это увеличение словарного запаса также влияют иностранные языки, которые широко распространены на индонезийском. Слово на индонезийском языке может иметь много значений, если оно применяется в разных контекстах предложения. Есть также слова, которые имеют особое значение в определенных областях. Затем есть слова, которые в сочетании имеют неопределенное значение. В этой статье мы подробнее обсудим значение слов, значение терминов и выражений, которые тесно связаны с приведенным выше пониманием.
Значение слова
Слово в KBBI определяется как наименьшая единица языка, которая может существовать отдельно. Слова - это воплощение чувств и мыслей, изливаемых языком. Как воплощение чувств и мыслей слово имеет определенное значение или понимание. Значение слова обычно больше одного. Количество типы смыслового сдвига Сделать слово может иметь другое значение, если контекст предложения изменится.
Типы значений слов и пример
До сих пор не было четкого разделения типов значений слов. Однако многие специалисты разделили значение слова на несколько типов. Один из них - Абдул Чаер. Абдул Чаер разделил значение слов на 13 типов, а именно:
- лексическое значение
- грамматическое значение
- контекстное значение
- ссылочное значение
- нереференциальное значение
- денотативное значение
- коннотативное значение
- концептуальное значение
- ассоциативное значение
- значение слова
- значение термина
- значение идиомы
- значение пословицы
В предыдущих статьях обсуждались несколько типов значений этого слова, некоторые из которых: примеры грамматических и лексических предложений, контекстное и концептуальное значение, примеры ссылочного и нереферентного значений, пример значения ассоциации а также пример значения слова.
Значение терминов
Термины в KBBI определяются как слова или комбинации слов, которые указывают значение концепций, процессов, обстоятельств или характеристик в определенных областях. Из приведенного выше определения можно сделать вывод, что термин отличается от слова. Слова могут иметь разное значение при изменении контекста. Хотя термин имеет фиксированное или особое значение в определенной области.
Условия делятся на два типа: специальные условия и общие условия. Определение и примеры из Эти два типа условий заключаются в следующем:
- Конкретные термины - это слова, использование и значение которых ограничены в определенной области. Например: аппендэктомия, эксцесс, бипатрид и плейстоцен.
- Общие термины - это слова, которые являются элементами общего языка. Например: таква, бюджет, суждение, власть и брак.
Термин на индонезийском языке происходит из словаря индонезийского языка. Индонезия, родные и иностранные языки.
1. Индонезийский словарь
Термины могут быть составлены из индонезийской лексики, если они соответствуют следующим условиям:
- наиболее подходящее слово, например таможня - акциз - налог.
- слово Самый короткий, например политическая защита - политическое убежище.
- слова, которые производят хорошее впечатление, например женщины - женщины.
- общие слова, которым придается новое значение, например чувствительный - чувствительный к свету.
2. Родной язык
Термины могут быть сформированы из родственных / региональных языков, если они соответствуют следующим условиям:
- больше подходит с коннотацией, например термины анджангсана, полная, уборная.
- короче, чем в индонезийском, например, термины «самосознание», «гибкость», «одежда» и «еда».
3. Иностранный язык
Индонезийский язык вбирает в себя множество иностранных языков. Этот иностранный язык можно считать образующим новый термин, если он соответствует следующим требованиям:
- больше подходит с коннотацией, например, профессиональный, критический, критический, любительский
- короче оригинального перевода на индонезийский, например, исследования, дипломатия, документы
- простота общения между языками, например инфляция, биржа, спутник
Более полное объяснение термина можно найти в статье пример значения термина описано ранее.
Выражение
Выражение или часто называемое идиомой - это сочетание слов, которые имеют новое значение, отличное от слов, составляющих его. Фразы состоят из двух или более слов. Если он написан без контекста сопутствующего предложения, тогда есть два возможных значения, а именно фактическое значение (денотативное значение) и переносное значение. Эти два значения были объяснены в статье. денотативные и коннотативные предложения а также примеры денотативных и коннотативных предложений.
Следовательно, чтобы понять значение выражения, должен быть сопутствующий контекст. Для ясности рассмотрим следующие два контекста предложений:
- раскаленный Вчера любимец моего отца умер, когда его сбила машина.
- В мгновение ока квартиру сожрали красный петух.
Контекст предложения 1 является примером приговор детонация. Красный петух, о котором говорится в предложении 1, - это красноватый петух. В контексте предложения 2 термин «красный петух» имеет переносное значение, которое означает «Пожар“.
Другой пример:
- Берегись его, этот ребенок знаменит длина руки в их среде.
- Спор уже вступил зеленый стол.
- Арди действительно нравится полевая звезда которым аплодируют его поклонники.
- Внимательно слушайте слова своего деда, он много пережил соль жизни.
- Не все проблемы нужно решать с эмоциями, вы должны их использовать холодная голова чтобы закончить это.
- Диан всегда используется козел отпущения всякий раз, когда ее сестра попадает в беду.
- Неважно, я Руки вверх курс. Решить эту физическую задачу очень сложно.
- Отец усердно работаю каждый день, чтобы вы, ваши братья и сестры могли ходить в школу.
- Лучше будь осторожен, разговаривая с ним, он такой простой сердитый.
- В течение этого месяца должность старшеклассника стала тема много споров.
- Из-за лечения мачехи ребенок наконец поднимите ноги из собственного дома.
- Его семья занималась бизнесом по производству куриных каш, который несколько поколений шел под откос. из бизнеса.
- Не нужно слишком много думать, это все просто мечтать.
- Ты хочешь заставить меня кровавый?
- Как вы хотите добиться успеха, если ваш бизнес только на полпути так?
Прочитайте больше статей
- пример короткого новостного текста
- примеры рассказов об окружающей среде
- смысл обобщения
- примеры предложений улучшение, пежораси и синестезия
- несогласованный приговор
- пример предложения фактов и мнений
- пункт на индонезийском
- виды драмы по форме спектакля
- типы союзов
- пример запрета предложения
- значение специализации
- примеры стандартных и нестандартных предложений
Таким образом, краткое обсуждение значения слов, значения терминов и выражений на индонезийском языке вместе с примерами предложений. Может быть полезно.