Примеры предложений грамматической двусмысленности на индонезийском языке - Неоднозначное предложение один из типы предложений Кроме основное предложение, прямые и косвенные предложения. Приговор Грамматическая двусмысленность - одна из виды неоднозначных предложений который существует. Это двусмысленное предложение - предложение, которое становится двусмысленный потому что процесс формирования грамматики (грамматики), который происходит в языке слово или фразы. Грамматическую двусмысленность можно устранить, если применить ее к правильному предложению.

Для получения дополнительной информации, вот несколько примеров предложений грамматической двусмысленности в Язык Индонезия.

1. Долг

Эта фраза может означать получать доброту от других и получать взаимность или это также может означать Долг Буди.

Пример:

  • я был очень в долгу тебе.
  • Долг так много, что я не мог этого вынести.

2. Кости

Эта фраза имеет два значения, а именно тяжелая работа или же сильно надавливая на кость.

Пример:

  • Отец много работать все время.
  • Так расстроен дядя усердно работаю корова, которую он ел.
instagram viewer

3. Руки вверх

Эта фраза может означать поднимите руки вверх или это могло означать сдаться.

Пример:

  • Испытание жизни делает Ферди почти Руки вверх.
  • Когда его имя было названо Бу Гуру, Анди немедленно Руки вверх.

4. Подъем ног

Вышеупомянутая фраза может означать идти или же поднимите ноги вверх.

Пример:

  • Он также должен быть готов поднимите ноги из дома.
  • Поднимите ноги Подождите, я хочу сначала вымыть пол.

5. Ешьте соль

Вышеупомянутая фраза может означать опытный или же попадать в организм или проглатывать соль.

Пример:

  • Г-н Сукмана уже есть соль в мире журналистики.
  • есть соль йодирование настоятельно рекомендуется для населения, особенно для детей.

6. Соленый

Слова выше могут означать украшенный или же соленый.

Пример:

  • Тот концерт соленый великолепное освещение.
  • Чтобы было вкуснее, ваши домашние овощи должны быть соленый очередной раз.

7. Попурри

Вышеупомянутая фраза имеет два значения, а именно: смесь или сборник цветов а также книга, содержащая собрание сочинений из разные писатели.

Пример:

  • Цветочный магазин продает попурри который подойдет в качестве сувенира для выпускников.
  • Попурри Индонезийскую литературу можно найти в различных библиотеках.

8. Козел отпущения

Эта фраза может означать обвиняемая сторона или это могло означать черная коза.

Пример:

  • Дони считается козел отпущения.
  • Козел отпущения он был продан по низкой цене.

9. Верховая езда

Эту фразу можно интерпретировать как скаковая лошадь или может также интерпретироваться как люди, которых приказывают или порабощают ради блага определенных людей.

Пример:

  • Туристическое место оборудовано. скаковая лошадь на котором можно ездить путешественница.
  • Лидер страны не должен быть скаковая лошадь политические партии.

10. Упакованы

Вышеупомянутое слово имеет два значения, а именно: завернутый а также отображается.

Пример:

  • Подарок маме уже упакованный пользователя Andi.
  • Это событие упакованный очень интересно.

11. Свернуть

Вышеупомянутая фраза может означать сменить профессию или же сильно ударил по рулю.

Пример:

  • После многих лет журналистской карьеры г-н Хусейн наконец свернуть стать лектором.
  • Отец свернуть машина сломана.

12. Подобрать чемодан

Эта фраза может означать идти или же поднять чемодан.

Пример:

  • Г-н Бурхан наконец поднять чемодан от компании, сделавшей его имя.
  • Анди пошел в номер в отеле, который заказал, пока подъемный чемодан ее.

Читать: пример фонетической двусмысленности – примеры слов со специальным и общим значением – значение слов значение терминов и выражений – типы терминов на индонезийском языке – пример значения термина – основное предложение и широкое предложение – примеры предложений антонимов синонимов и гипонимов – активный голос и пассивный залог

Это пример предложения грамматической двусмысленности на английском языке. Индонезия. Может быть полезно.