8 Характеристики терминов и способов его усвоения на индонезийском языке
Характеристики терминов и способы их усвоения языком Индонезия – В Большом индонезийском словаре этот термин определяется как выражение, используемое для выражать понятие в форме значения, процесса, состояния или характеристики, типичных для данной области определенный. Общие условия и особые условия являются категориями типы терминов на индонезийском языке.Каждый тип термина имеет пример значения термина каждый. В этой статье не будут подробно обсуждаться типы терминов или значение терминов в каждом типе терминов. Однако в этой статье мы обсудим характеристики этого термина и способы его усвоения на индонезийском языке.
Читать: разнозначные отношения на индонезийском – пример значения слова – функция и значение предлога – примеры слов со специальным и общим значением – значение перефразирования и примеры в предложениях – типы слов – типы предложений – примеры вставки слов в предложения
Срок действия
Согласно Набабану, 2008: 43, термин - это слово, использование которого ограничено определенной областью. Сам термин имеет четыре характеристики, а именно:
- Смысл не изменился.
- Имеет одно значение.
- Не иметь синонимы и примеры в предложениях или же антонимы и примеры в предложениях.
- Определение однозначное.
Способ поглощения
Не все термины на индонезийском языке являются чисто индонезийскими. некоторые из них заимствованы из других языков, региональных или иностранных языков. Набабан, 2008: 43, разделяет усвоение терминов на 4 способа, а именно:
1. Принятие
Усыновление - это способ поглощения типы значений слов полностью с иностранного языка без какого-либо процесса перевода. Например:
- Суши
- Лифт
- Такояки
- Прилавок
- Интернет
- Пицца
- Студия
- Фильм
- Телеграмма
- Твиттер
- Вокал
- Бас
- Барабан
- Поп
- Джаз
- панк
- рок
- Опера
- Гольф
- Данные
- Подробности
- Монитор
- Радио
2. Приспособление
Противоположность усыновлению, адаптация - это процесс изменения значения иностранного слова на индонезийское написание. Пример:
- Телефон → Телефон
- Цель → Цель
- Антропология → Антропология
- Педагогика → Педагогика
- Актер → Актер
- Актрисы → Актриса
- Художник → Художник
- Музыка → Музыка
- Журнал → Журнал
- Гитара → Гитара
- Губная гармоника → Губная гармоника
- Эффект → Эффект
- Конгресс → конгресс
- Президент → Президент
- Прецедент → Прецедент
- Связь → Коммуникация
- Инцидент → Инцидент
- Организация → Организация
- Конфиденциальность → Конфиденциальность
- Концерт → Концерт
3. Перевод
В отличие от усыновления и адаптации, перевод - это способ усвоения терминов, который осуществляется путем принятия концепций в слово или термин на иностранном языке, то иностранное слово или термин определяется его эквивалентом на этом языке Индонезия. Количество переведенных слов должно соответствовать количеству слов происхождения. Например, если иностранный термин состоит из из два слово, то термин тоже нужно перевести в два слова. Пример:
- Онлайн → онлайн
- Art Performance → исполнительское искусство
- Попробовать → пробная версия
- Хронология → Хронология
- Действующий оператор → действующий
- Пользователи сети → Warganet
- Селфи → селфи
- Гиперссылка → ссылка
- Предварительный просмотр → предварительный просмотр
- Микрофон → Громкоговоритель
- Шум → шум
- сервер → сервер
- Мышь (компьютерное устройство) → мышь
- Гаджеты → устройство
- Вырезать → вырезать
- Сохранить (компьютерный термин) → сохранить
- Стенограмма → поверх записи
- Green House → теплица
- Оффшор → оффшор
4. Создание
Последний способ усвоить этот термин - это творчество. На самом деле создание почти похоже на перевод. Однако количество слов, усвоенных творческими средствами, не обязательно должно совпадать с количеством исходных слов. Например, если иностранный термин состоит из одного слова, то этот термин можно интерпретировать одним или двумя словами. Пример:
- Talkshow → ток-шоу
- Контактное лицо → контактное лицо
- Stand up comedy → сольная комедия
- Все, что вы можете съесть → ешьте сколько душе угодно
- Artpreneurship → арт-предпринимательство
- Штрих-код → штрих-код
- Няня → горничная
Читать: значение слов значение терминов и выражений – омографы значение и примеры в предложениях – омоним – примеры гипонимов и гиперонимов – примеры предложений антонимов синонимов и гипонимов – омофон – примеры предложений омоним омофон и омограф
Таковы характеристики термина и то, как он усваивается язык Индонезия. Надеюсь, эта статья проста для понимания и поможет лучше понять индонезийский язык всем читателям. Спасибо.