Pochłonięte afiksy i przykłady w zdaniach
Afiksy absorpcji to afiksy uzyskane z języków obcych, które są przydatne jako rzeczowniki lub przymiotniki, ale ich ogólnym znaczeniem jest oznaczenie przymiotników. Przymiotniki często pochodzą z kilku języków obcych, takich jak francuski, angielski, niemiecki, holenderski i arabski.
Afiksy absorpcji, które pojawiają się w języku indonezyjskim, składają się z kilku różnych sposobów, a mianowicie:
- Sposób adopcji, użytkownicy języka używają pełnego znaczenia tego obcego słowa. Przykład: słowo supermarket, centrum handlowe.
- sposób adaptacji, W ten sposób użytkownicy języka używają tylko obcego znaczenia, podczas gdy pisownia i pismo są dostosowywane do pisowni w języku indonezyjskim. Przykład: pluralizacja staje się pluralizacją, akceptowalność staje się akceptowalnością, maksimum staje się maksimum.
- Tłumacz drogi, użytkownicy języka używają znaczenia zawartego w języku obcym, a następnie dodają je z powrotem do indonezyjskiego odpowiednika. Przykład: nakładanie staje się nakładaniem się, przyspieszenie staje się przyspieszeniem, próba staje się próbą.
- Kreatywny sposób, użytkownik język używaj tylko podstawowych pojęć w języku źródłowym, a następnie poszukaj odpowiedniego odpowiednika w języku indonezyjskim. Przykład: części zamienne stają się plemię oszczędny, skuteczny, aby był skuteczny.
Pisanie słów zapożyczonych lub afiksów różni się od pisania słów, które nie są słowami zapożyczonymi. Pisanie słów lub afiksów absorpcji to metoda, która łączy się z podstawowymi słowami, takimi jak między obywatelami, po trzęsieniu ziemi, tuńczyk staje się ślepy i tak dalej.
Jednak w pisaniu słów lub afiksów absorpcji są też takie, których nie należy łączyć z podstawowymi słowami, takimi jak słowo „Non”. Na piśmie słowo non musi być oddzielone myślnikiem [-]. Przykład: nie-muzułmanin, bezalkoholowy i tak dalej.
1. Afiksy z języka angielskiego
Angielski jest językiem międzynarodowym używanym przez wszystkie narody na świecie jako środek komunikacji. Poniżej znajduje się kilka przykładów słów lub afiksów w języku angielskim, które zostały użyte w języku indonezyjskim.
-
Aplikacja = Aplikacja
- Obecnie jest ich już wiele podanie dla smartfonów, które mogą być używane do ułatwiania różnych codziennych czynności.
- Jako pracownicy administracyjni musimy być biegli w działaniu podanie przewyższać.
-
Aktor = Aktor
- Indonezja ma dużo aktor utalentowany młody człowiek, którego nazwisko jest już szeroko znane za granicą.
- Aktor Słynny film akcji z Hongkongu odwiedził Bali.
-
Autobus = Autobus
- Autobus Szkoły w Stanach Zjednoczonych są bardzo znane ze swojego jasnożółtego koloru.
- Nasza szkoła wynajmuje autobus turystyka, aby zaprosić dzieci do odwiedzenia Monas.
-
Akwarium = Akwarium
- Akwarium Nowa, którą kupił mój ojciec, jest bardzo duża, dzięki czemu różne ryby ozdobne mogą w niej swobodniej pływać.
- W Ancol są akwarium olbrzym zamieszkany przez różnego rodzaju zwierzęta morskie.
-
Balon = Balon
- Moja siostra i ja dużo kupiliśmy balon różne kolory, które posłużą do dekoracji przyjęcia urodzinowego siostry.
- Moja siostra ma nadzieję, że kiedyś będzie mogła jeździć balon powietrze.
2. Afiksy z niderlandzkiego
Holendrzy są również dość słynni z Indonezyjczyków, ponieważ Indonezyjczycy zostali skolonizowani przez Holendrów. Dlatego wiele języków niderlandzkich jest również wchłanianych przez język indonezyjski. Oto kilka przykładów słowo absorpcja z języka niderlandzkiego używanego w indonezyjskim.
-
Czyn = Czyn
- Kiedy dziecko się urodzi, matka natychmiast idzie się nim zaopiekować certyfikat narodziny jej dziecka.
-
Sportowiec = Sportowiec
- Susi Susanti jest jednym z sportowiec badminton, który sprawił, że Indonezja była dumna w oczach międzynarodowych.
-
Informacje = Wiadomości
- Sprawa seryjnego morderstwa jednej rodziny stała się Aktualności gorąco w całej stacji telewizyjnej.
-
Czekolada = Czekolada
- Ze wszystkich smaków bardzo lubię smak czekolada, począwszy od lodów, ciast, mleka i innych.
3. Afiksy z języka arabskiego
Są 2 rzeczy, które wpływają na słowa lub afiksy zaczerpnięte z języka arabskiego, a mianowicie dlatego, że Arabowie często przeprowadzają transakcje handlowe i wchodzą w interakcje z mieszkańcami Indonezji. Drugą rzeczą jest to, że Indonezja a Arabia jest krajem, który ma religię większości, a mianowicie islam. Oto kilka przykładów użycia zapożyczeń arabskich w języku indonezyjskim.
-
Wiek = Wiek
- Jeśli obliczone, jeden stulecie równoznaczne z dziesięcioma dekadami.
-
Haram = Haram
- Wieprzowina to jeden rodzaj jedzenia? zakazany których muzułmanom nie wolno jeść.
-
Wieczny = Wieczny
- Wszystkie żywe istoty na tym świecie nie istnieją wieczny, prędzej czy później wszystko umrze.
-
Halal = Halal
- Wyjeżdżając za granicę, upewnij się, że wybierasz jedzenie halal istniejących w tym kraju.
-
piątek = piątek
- Ojciec i brat idą do meczetu na modlitwę piątek razem.
Przykłady wchłoniętych afiksów w zdaniach
-
Niemoralne = Niemoralne
- Akcja niemoralny to, co zrobił, wprawiło w zakłopotanie całą jego dalszą rodzinę i postanowił wyprowadzić się z miasta.
-
Uprzedzenie = oskarżenia
- Uprzedzenie Złe rzeczy, które zrobili obcokrajowcy, nie okazały się prawdą.
-
Rzemiosło = Praca ręczna
- Kiedy dostaniesz zadanie rzemieślnictwo ze szkoły Adam robił maski z papierowej pulpy.
-
Wszechstronny = Wielofunkcyjny
- Obecnie różne urządzenia gospodarstwa domowego są obecne w różnych funkcjach różnego przeznaczenia dzięki czemu jest bardziej praktyczny w użyciu.
-
Prehistoria = przed historią
- Talerz z kamień został znaleziony jako jeden z reliktów prehistoryczny.
-
Kuloodporny = Kuloodporny
- Wszyscy żołnierze są zobowiązani do noszenia kamizelki kuloodporny podczas schodzenia na pole bitwy, aby zabezpieczyć się przed bronią wroga.
-
Nieformalne = Nieoficjalne
- Leni studiuje nieformalny pogłębić angielski i japoński.
-
Po zbiorach = czas po zbiorach
- Rolnicy idą do pośredników, kiedy po zbiorach sprzedawać swoje produkty.
-
Praca własna = Praca własna
- Mieszkańcy wioska Sumber Makmur zdołał sprzedać towary majsterkowanie wyjeżdżają za granicę.
-
Między krajami
- Współpraca między krajami To, co Indonezja zrobiła z Australią, zostało ustalone od dawna.
-
Po trzęsieniu ziemi = czas po trzęsieniu ziemi
- Po trzęsieniu ziemimieszkańcy wrócili do swoich domów.
-
Niewidomi = Osoby, które mają problemy ze wzrokiem
- Wiele ślepy w mojej wiosce mądry i biegły w masażu.
-
Niemuzułmański
- Indonezyjczycy żyją w pokoju i współistnieją między muzułmanami i muzułmanami nie-muzułmanin
-
Podyplomowe = Poziom wykształcenia po licencjacie
- Po podyplomowyKiki natychmiast dostał pracę z wysoką pensją i satysfakcjonującą.
Artykuły w innych językach
- Rodzaje pytań i przykłady
- Znaczenie łagodzenia
- Przykład zdania wstawiania
- Przykłady znaczeń referencyjnych i niereferencyjnych
- Przykład znaczenia słowa
- Rodzaje znaczeń słów
- Polisemia
- Definicja Zdania i opis Zdania
- Przykład ironicznej figury mowy
- Przykłady zdań doskonałych i niedoskonałych w języku indonezyjskim
- Przykład zdań złożonych
- Przykłady zdań denotacyjnych i konotacyjnych
- Charakterystyka zdań biernych
- Przykładowe zdania homofonów Homofony i homografy
- Rodzaje przymiotników
- Przykłady zdań gramatycznych i leksykalnych
- Tautologia
Zatem znaczenie i wyjaśnienie afiksów i przykładów absorpcji w zdanie. Może być użyteczne.