click fraud protection

Przykłady zdań niejednoznacznych gramatycznie w języku indonezyjskim – Zdanie niejednoznaczne jest jednym z rodzaje zdań oprócz zdanie podstawowe, zdania bezpośrednie i pośrednie. Zdanie Niejednoznaczność gramatyczna jest jedną z rodzaje zdań niejednoznacznych który istnieje. To niejednoznaczne zdanie to zdanie, które staje się dwuznaczny ponieważ proces formowania gramatyki (gramatycznej), który zachodzi w języku słowo lub zwrotów. Niejednoznaczność gramatyczną można wyeliminować, jeśli zastosujemy ją do właściwego zdania.

Aby uzyskać więcej informacji, oto kilka przykładów zdań niejednoznacznych gramatycznie w Język Indonezja.

1. Dług

To zdanie może oznaczać otrzymać życzliwość od innych i musi być odwzajemniona lub może też oznaczać Dług Budiego.

Przykład:

  • byłem bardzo wdzięczny Tobie.
  • Dług tak bardzo, że nie mogłem tego znieść.

2. Kości

Ta fraza ma dwa znaczenia, a mianowicie ciężka praca lub mocno wciskając kość.

Przykład:

  • Ojciec Pracuj ciężko cały czas.
  • Tak zdenerwowany, wujku pracować ciężko krowa, którą jadł.
instagram viewer

3. Podnieś ręce

To zdanie może oznaczać Podnieś ręce do góry lub może to oznaczać poddać się.

Przykład:

  • Męka życia sprawia, że ​​Ferdi prawie Podnieś ręce.
  • Kiedy jego imię zostało wywołane przez Bu Guru, Andi natychmiast Podnieś ręce.

4. Podnieść nogę

Powyższa fraza może oznaczać udać się lub podnieś nogi.

Przykład:

  • On też musi być chętny Odpręż się od domu.
  • Podnieś stopy Chwileczkę, najpierw chcę wytrzeć podłogę.

5. Jedz sól

Powyższa fraza może oznaczać doświadczony lub wprowadzić lub spożyć sól do organizmu.

Przykład:

  • Pan Sukmana już jedz sól w świecie dziennikarstwa.
  • jedz sól jodowana jest wysoce zalecana dla społeczności, zwłaszcza dzieci.

6. Posolony

Powyższe słowa mogą oznaczać ozdobiony lub posolony.

Przykład:

  • Ten koncert posolony wspaniałe oświetlenie.
  • Aby było smaczniej, twoje domowe warzywa powinny być posolony jeszcze raz.

7. Potpourri

Powyższa fraza ma dwa znaczenia, a mianowicie: mieszanka lub zbiór rodzajów kwiatów i księga zawierająca zbiór pism z różnych pisarzy.

Przykład:

  • Kwiaciarnia sprzedaje potpourri który nadaje się jako pamiątka dla absolwentów.
  • Potpourri Literaturę indonezyjską można znaleźć w różnych bibliotekach.

8. Kozioł ofiarny

To zdanie może oznaczać strona obwiniana lub może to oznaczać czarna koza.

Przykład:

  • Doni jest uważany za kozioł ofiarny.
  • Kozioł ofiarny został sprzedany po niskiej cenie.

9. Jazda konna

To zdanie można interpretować jako jezdzic konno lub może być również interpretowane jako ludzie, którzy są nakazani lub zniewoleni dla dobra niektórych ludzi.

Przykład:

  • Miejsce turystyczne jest wyposażone jezdzic konno którym można jeździć podróżny.
  • Przywódca kraju nie powinien być jezdzic konno partie polityczne.

10. zapakowane

Powyższe słowo ma dwa znaczenia, a mianowicie: owinięty i wystawiany.

Przykład:

  • Prezent dla mamy już zapakowane przez Andiego.
  • To wydarzenie zapakowane bardzo ciekawie.

11. Zboczenie

Powyższa fraza może oznaczać zmień zawody lub mocno trzasnął kierownicą.

Przykład:

  • Po latach kariery dziennikarskiej pan Husein wreszcie zboczenie zostać wykładowcą.
  • Ojciec zboczenie samochód jest zepsuty.

12. Odbierz walizkę

To zdanie może oznaczać udać się lub podnieść walizkę.

Przykład:

  • Pan Burhan wreszcie podnieś walizkę od firmy, która wyrobiła sobie jego nazwisko.
  • Andi poszedł do pokoju hotelowego, który zamówił? podnoszenie walizki jej.

Czytać: przykład niejednoznaczności fonetycznej – przykłady słów o znaczeniu specjalnym i ogólnym – znaczenie słów znaczenie terminów i wyrażeń – rodzaje terminów w języku indonezyjskim – przykład znaczenia terminu – zdanie główne i zdanie szerokie – przykładowe zdania antonimy synonimy i hiponimy – głos czynny i głos bierny

To jest przykład zdania o niejednoznaczności gramatycznej w języku angielskim Indonezja. Może być użyteczne.

insta story viewer