Tło jest częścią bogactwa naukowego, które służy wyjaśnieniu tła powstawania eseju naukowego. Tło jest zwykle umieszczane w rozdziale I artykułu naukowego, wraz z pytaniami badawczymi, celami i tak dalej. W tym artykule dowiemy się, jak wygląda przykład tła w jednym rodzaju pracy naukowej, a mianowicie pracy magisterskiej. Przykłady są następujące!

Przykład tła pracy dyplomowej w języku indonezyjskim*

Język jest instrumentem procesu komunikacji. Bez niej komunikacja będzie utrudniona lub nawet nie będzie istniała. Użycie języka powinno być uzgodnione przez odbiorców komunikacji, tak aby jego użycie było zgodne z okolicznościami i nie było nadużywane.

Ustawienie języka może przybrać dowolną formę. Na poziomie krajowym użycie języka jest regulowane w przepisach. Szczególnie w Indonezji użycie języka jest regulowane przez prawo, niezależnie od tego, czy jest to Konstytucja z 1945 roku (UUD) czy ustawa (UU) nr 24 z 2009 roku.

W artykule 36, rozdział XV Konstytucji z 1945 roku, językiem stanu Indonezja jest indonezyjski. Można wywnioskować, że językiem narodowym, którym muszą posługiwać się obywatele Indonezji, jest język indonezyjski. Tak więc, mimo że Indonezyjczycy mają swój własny język regionalny, użycie Bahasa Indonesia

instagram viewer
Indonezja musi być używany w określonych warunkach.

Warunki, które wymagają używania języka indonezyjskiego, reguluje ustawa nr 24 z 2009 roku. Jeden z artykułów ustawy (art. 39 ust. 1) reguluje użycie języka w komunikacji masowej. W artykule jest napisane, że język indonezyjski musi być używany w Informacja za pośrednictwem środków masowego przekazu.

Niestety, w obu przepisach nie wyjaśniono szczegółowo, jak prawidłowo używać indonezyjskiego w przypadku Komunikacja masa – w tym przypadku środki masowego przekazu. W 1978 roku Stowarzyszenie Dziennikarzy Indonezyjskich (PWI) opracowało 10 wskazówek dotyczących używania języka indonezyjskiego w środkach masowego przekazu. W wytycznych wyjaśniono, że dziennikarze lub sprawcy głoska bezdźwięczna masy powinny trzymać się języka Enhanced Spelling (EYD), unikać zbędnych skrótów, nie eliminowanie afiksów, pisanie krótkich zdań, unikanie frazesów, przestrzeganie zasad gramatycznych i itp.

Treść tych wytycznych jest następnie włączana do teorii języka dziennikarskiego. Treść tych wskazówek można skrócić do zasad języka dziennikarskiego, które są słowo-oszczędne, precyzyjne w znaczeniu i interesujące (Chaer: 2010). Zasada oszczędzania słów podkreśla ekonomię języka dziennikarskiego, który musi być oszczędny w użyciu słowo- obce słowa i oszczędny z terminy gramatyczne (morfologiczne i składniowe).

Zasada precyzyjnego znaczenia podkreśla, w jaki sposób język dziennikarski jest przekazywany w sposób rzeczowy i rozumie jego znaczenie. Stosowanie zasady precyzyjnego znaczenia może być stosowane na różne sposoby, a mianowicie przy użyciu słów poprawnych pod względem merytorycznym, poprawne gramatycznie, poprawne używanie synonimów, unikanie fraz lub zdań że dwuznacznyi komponować zdanie ze starannym układem.

Jest to przykład tła pracy magisterskiej w: język Indonezja. Jeśli czytelnik chce się czegoś dowiedzieć odniesienie związane z pisaniem naukowym czytelnik może otworzyć następujące artykuły, a mianowicie: rodzaje esejów naukowych, przykładowe wprowadzenie do eseju, abstrakcyjny przykład eseju,abstrakcyjny przykład pracy, przykład przedmowy do sprawozdania z praktyki, przykłady przypisów i bibliografii, a także artykuły jak napisać stopień. Miejmy nadzieję, że będzie to przydatne i umożliwi wgląd wszystkim czytelnikom, zarówno w odniesieniu do pisarstwa naukowego w szczególności, jak i ogólnie materiałów do nauki języka indonezyjskiego. Dziękuję i dziękuję.

*Zaadaptowano z dokumentu osobistego autora.