Rodzaje akronimów w języku indonezyjskim
Codziennie często słyszymy, a nawet wspominamy akronim. Dla niektórych osób akronim tego słowa może brzmieć nieco obco. A jeśli zastąpimy go skrótami? Powszechne, prawda? Często spotykamy lub używamy akronimów lub skrótów w słowie. ASI powiedział, nie obce, nie jest. ASI jest zawarty w akronimie lub skrócie. Aby uzyskać więcej informacji, co to jest akronim? Poniżej opiszemy znaczenie i rodzaje akronimów w języku indonezyjskim.
Definicja akronimu
Według Big Indonesian Dictionary (KBBI, 1994:18) akronimy są skrótami w formie kombinacji liter lub sylab lub innych części napisanych i jest wymawiane jako naturalne słowo (np.: generał major dla generałów majorów, inspekcja dla niespodziewanych inspekcji, pociski dla pocisków kierowanych itd.). itp).
Dobry akronim to akronim, który nie jest ani za krótki, ani za długi. Ponieważ akronimy, które są zbyt krótkie, mogą być podobne do innych akronimów, ale mają różne znaczenia. Zbyt długie akronimy będą niewygodne lub trudne do wymówienia.
Zasady tworzenia akronimów
Tworząc akronim, należy wziąć pod uwagę dwie ważne rzeczy, aby uniknąć komplikacji z innymi akronimami, a mianowicie:
- łatwe do wymówienia
- słowa użyte zgodnie z przedstawionym znaczeniem
- liczba sylab w akronimie nie przekracza 3 (trzy) sylab
- zgodnie ze wzorem słowo w język Indonezja, w której panuje harmonia między samogłoskami i spółgłoskami, więc łatwo ją zapamiętać
Filozof języka, matematyki i logiki Wittgenstein (1889-1951) wypowiedział się na temat tworzenia akronimów w kategoriach perspektywa etyki językowej, że mowa jest aktem moralnym, więc właściwe słowa to te oparte na etyce, moralności i logice ten dobry.
Rodzaje akronimów
1. Akronimy kombinacji liter
Połączone akronimy literowe są kombinacją początkowych liter elementów nazwiska, pisane wielkimi literami i bez kropek. Przykład: LIPI = Indonezyjski Instytut Nauk
2. Połączony akronim Plemię słowo
Akronim kombinacji sylab to połączenie kilku elementów nazwiska, w postaci sylab i liter pisanych wielką literą. Przykład: Bappenas = Narodowa Agencja Planowania Rozwoju
3. Akronim mieszany
Akronimy mieszane to akronimy, które są kombinacją liter, sylab lub obu z seria słów i pisana małymi literami. Przykład: wybory = wybory powszechne.
Przykład akronimu
Poniżej znajduje się przykład listy powszechnie używanych akronimów, które są następujące:
Akronim „A”
AAI = Stowarzyszenie Adwokatów Indonezji
ABAEI = Indonezyjskie Stowarzyszenie Biur Administracji Papierów Wartościowych
ABKI = Indonezyjskie Stowarzyszenie Banków Powierniczych
ABRI = Siły Zbrojne Republiki Indonezji
ABT = roczny budżet Annual
Akronim „B”
BAAK = Administracja Akademicka ds. Studenckich
BAHUMY = Ciało dyskusja Prywatny przedsiębiorca
BAK = Biuro Administracji Finansowej
BEI = Giełda Papierów Wartościowych w Indonezji
BAN = Krajowa Rada Akredytacyjna
Akronim „C”
Cagub = kandydat na gubernatora
Kandydat na prezydenta = Kandydat na prezydenta
Cawagub = kandydat na zastępcę gubernatora
Cawapres = Kandydat na Wiceprezesa
CPNS = Kandydat na urzędnika służby cywilnej
Akronim „D”
Ministerstwo Religii = Ministerstwo Religii
Depanri = Narodowa Rada Aeronautyki i Przestrzeni Kosmicznej Republiki Narodowej
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych = Ministerstwo Spraw Wewnętrznych
Ministerstwo Edukacji i Kultury = Ministerstwo Edukacji i Kultury
Ministerstwo Edukacji Narodowej = Ministerstwo Edukacji Narodowej
Akronim „E”
EBTA = końcowy etap oceny uczenia się
ESDM = energia zasoby mineralne
EMKA = wyprawa pociągiem towarowym ogień
ET = były więzień polityczny
EYD = Ulepszona pisownia (indonezyjski)
Akronim „F”
FKIP = Wydział Kształcenia Nauczycieli i Kształcenia
FKSS = Wydział Nauczania Literatura i sztuka
FPBS = Wydział Edukacji Językowej i Artystycznej
FPIPS = Wydział Edukacji Nauk Społecznych
FPMIPA = Wydział Matematyczno-Przyrodniczy Edukacja
Akronim „G”
G-30S/PKI = Ruch 30 września/Indonezyjska Partia Komunistyczna
Gapeknas = Krajowe Stowarzyszenie Wykonawców Budownictwa
GAPINAS = Stowarzyszenie Krajowych Eksporterów Ryb Ozdobnych
GAPKI = Indonezyjskie Stowarzyszenie Przedsiębiorców Oleju Palmowego
GBHN = Zarysy polityki państwa
Akronim „H”
HAM = prawa człowieka
HAMKI = Stowarzyszenie Indonezyjskich Ekspertów ds. Zarządzania Budową
hankam = obrona i bezpieczeństwo
Hardiknas = Dzień Edukacji Narodowej
HIPMI = Indonezyjskie Stowarzyszenie Młodych Przedsiębiorców
Akronim „I”
IAIN = Państwowy Instytut Islamski
IAKMI = Indonezyjskie Stowarzyszenie Ekspertów Zdrowia Publicznego
IAMPI = Indonezyjskie Stowarzyszenie Ekspertów ds. Zarządzania Projektami
IJTI = Stowarzyszenie Dziennikarzy Telewizji Indonezyjskiej
IKADI = Indonezyjskie Stowarzyszenie Dai
Akronim „J”
Jabodetabek = Dżakarta Bogor Depok Tangerang Bekasi
JPKM = Wspólnotowa Gwarancja Utrzymania Zdrowia
JPLH = Sieć bibliotek środowiskowych
Jamsostek = Pracy Ubezpieczenia Społecznego
Jardiknas = krajowa sieć edukacyjna
Akronim „K”
KAA = Konferencja Azjatycko-Afrykańska
kierownik = kierownik działu
głowa = głowa pola
Kabidhumas = kierownik ds. public relations
Kadin = Izba Handlowo-Przemysłowa, Indonezyjska Izba Handlowa
Akronim „L”
LAPAN = Narodowa Agencja Aeronautyki i Kosmosu Space
Lapan = Narodowy Instytut Lotnictwa i Kosmosu
więzienie = zakład poprawczy
LBHI = Indonezyjski Instytut Pomocy Prawnej
LIPI = Instytut Nauk Indonezja
Akronim „M”
MA = Sąd Najwyższy
MDI = Islamska Rada Da'wah
MEA = Wspólnota Gospodarcza ASEAN
Minister Edukacji i Kultury = Minister Edukacji i Kultury
Minister Edukacji Narodowej = Minister Edukacji Narodowej
Akronim „N”
NIK = numer identyfikacyjny pracownika
NIM = numer identyfikacyjny ucznia
NKKBS = Normy szczęśliwej i dostatniej małej rodziny
NKRI = Jednolite Państwo Republiki Indonezji
NU = Nahdatul Ulama
Akronim „O”
ONH = Opłata za Hajj Ride
OPP = Organizacja Konkursu Wyborczego
OPSI = Ogólnoindonezyjska Organizacja Pracowników
ORARI = Organizacja Radioamatorska Republiki Indonezji
Organda = Organizacja Armia
Akronim „P”
P3AD = Centrum Edukacji Oficerów Armii
P3DT = Projekt doskonalenia rozwoju Wioska zostawiony w tyle
P3GB = Centrum Rozwoju Kształcenia Nauczycieli Języków Obcych
PAM = Przedsiębiorstwo Wody Pitnej
Panwaslu = Generalny Komitet Nadzoru Wyborów
Akronim „R”
R I = Republika Indonezji
RA = Raden Ajeng, Raden Ayu
RAPBD = Projekt regionalnego budżetu dochodów i wydatków
RAPBN = Projekt Budżetu Państwa
Repelita = Pięcioletni Plan Rozwoju
Akronim „S”
ochroniarz = jednostka ochrony
Satpolantas = jednostka policji drogowej
SBI = Międzynarodowa Szkoła Standardowa, Certyfikat Banku Indonezji
SBKRI = List Dowód obywatelstwa Republiki Indonezji
SBN = rządowe papiery wartościowe
Akronim „T”
tabanas = krajowe oszczędności rozwojowe
etapy = przyszłe oszczędności
ENT = ucho, nos i gardło
TKI = pracownicy indonezyjscy
TKP = Miejsce sprawy
Akronim „U”
UDKP = Jednostka Obszaru Prac Rozwojowych
ER = jednostka ratunkowa
MŚP = małe i średnie przedsiębiorstwa
UKS = Szkolny wysiłek zdrowotny
UMR = regionalna płaca minimalna
Akronim „V”
VUTW = Doskonałe Odmiany Odporne na Skoki Roślin
Akronim „W”
Wanhankamnas = Rada Obrony Bezpieczeństwa Narodowego
WITA = czas środkowoindonezyjski
WNA = obcokrajowiec
WNI = obywatel Indonezji
waserda = sklep spożywczy
Akronim „Y”
tak. = dotyczy
YLKI = Indonezyjska Fundacja Konsumentów
YPAC = Fundacja Edukacyjna dla Dzieci Niepełnosprawnych
YPOC = Fundacja Wspierania Sportu Niepełnosprawnych
Drogi. = Kochanie
Akronim „Z”
ZEE = Strefa Ekskluzywna ekonomia
ZIS = zakat, infaq i jałmużna
Artykuły w innych językach
- paradoks
- powtórzenie
- użycie pogrubienia
- użycie ukośników
- użycie przecinków
- użycie kropki
- użycie przyrostka man wan i wati
- charakterystyka kwotowań bezpośrednich i pośrednich
- słowo złożone
- pisanie liczb i liczb
- przykład zdania trybu rozkazującego
- przykłady zdań denotatywnych i konotacyjnych
- przykład synekdochy
- przykład eseju ekspozycyjnego
- przykład mowy
Stąd omówienie wyjaśnienia rodzajów akronimów w języku indonezyjskim. Może być użyteczne.