55 rodzajów przyswojonych słów i przykładów w języku indonezyjskim
Tematem dyskusji przy tej okazji są rodzaje zapożyczeń i ich przykłady. Po studiach rodzaje zaimków, rodzaje przymiotników, rodzaje powtarzających się słów, rodzaje przyimków, i rodzaje czasowników, ten temat będzie dodatkowy odniesienie nauczyć się was wszystkich.
Indonezyjski obejmuje nie tylko słowa rodzime, ale także słowa zapożyczone z języków obcych. To sprawia, że język indonezyjski dynamiczny i rośnie w jego słownictwie. Bez zbędnych ceregieli, oto opis rodzajów zapożyczeń i przykładów.
Definicja słowa wchłanianie
Słowa wchłaniające to słowa, które są wynikiem integracji z innych języków (zazwyczaj języków obcych) na język indonezyjski. Słowa zawarte w słowach zapożyczonych są już zwykle używane przez ogół społeczeństwa. Dlatego też pisownia, pismo i mowa są dostosowane do wymowy Indonezyjczyków. Pośrednio to słowo pożyczkowe dostarcza społeczeństwu wiedzy na temat języków obcych.
Dlaczego musisz przyswajać sobie język obcy? Czy w Indonezji brakuje słów? Odpowiedź brzmi oczywiście „nie”. Właśnie z tym zapożyczonym słowem, naród
Indonezja bogatszy w język. Słownictwo indonezyjskie jest coraz bardziej zróżnicowane, a także rośnie. Istnienie zapożyczeń może wystąpić z następujących powodów:- bardziej odpowiedni do użycia w sensie konotacji
- zapożyczenie ma bardziej międzynarodowy charakter
- ponieważ oryginalne słowo z obcego słowa jest łatwiejsze w użyciu niż tłumaczenie
Rodzaje pochłoniętych słów
Różne zapożyczenia można pogrupować według dwóch kategorii. Kategorie są grupowane w oparciu o język pochodzenia i grupowanie w oparciu o proces integracji.
Pochłonięte słowa oparte na pochodzeniu
Języki obce nie są jedynym źródłem języka dla zapożyczonych słów. Słowa wchłaniania można również uzyskać z języków regionalnych. Oto wyjaśnienie.
1. Pochłonięte słowa z języków regionalnych
Kilka słów z różnych regionów Indonezji jest również oryginalnym językiem zapożyczeń. Do języków regionalnych należą: język Jawajski, sundajski, dialekt dżakartski, język Minangkabau. Poniżej znajdują się przykłady zapożyczeń z języków lokalnych.
język jawajski | język sundajski | Typowy dialekt Dżakarty | Język Minangkabau |
---|---|---|---|
Potężny: magia | Ból: Ból | Niechlujny: Nieostrożny | Ignoruj : Opieka |
Rzadko: Rzadko | Reperowanie: Nieźle | Zalotne: stylowe | Trwałe: Twarde |
Niewinny: zwykły | Gorączka: Ból | Śliczne: zachwycające | Rozwlekły: Wędrować |
2. Pochłonięte słowa z języków obcych
Wiele zapożyczeń pochodzi z kilku języków obcych, w tym angielskiego, arabskiego, portugalskiego, chińskiego, niderlandzkiego. Oto kilka przykładów zapożyczeń z każdego języka obcego:
język angielski | arabski | portugalski | język chiński | język duński |
---|---|---|---|---|
Aktor | Stulecie | Flota | chodaki | Amator |
Biznes | Almanach | Kat | Makaron | Certyfikat |
Detale | Baligh | Ławka | Bakwan | Bombardowanie |
Eksport | Nauka | Kostka do gry | Puchar | Czekolada |
Innowacja | Wymowa | Taniec | Żeń-szeń | Dieta |
Absorpcyjne słowa oparte na procesie
Druga grupa zapożyczeń opiera się na procesie wprowadzania języka obcego na język indonezyjski. Istnieją cztery sposoby przyswajania języków obcych na język indonezyjski, a mianowicie adopcja, adaptacja, tłumaczenie i tworzenie.
1. Przyjęcie
Proces adopcji to proces przyswajania języka obcego na język indonezyjski poprzez wzięcie wszystkich słów. Przyjęty język obcy to słowo, które ma to samo znaczenie. Zapożyczone słowo z procesem adopcji nie zmienia wymowy i pisowni z języka obcego na indonezyjski. Przykłady słów absorbujących w procesie adopcji obejmują supermarkety (zsłowo supermarket), formalny (również od słowa formalny), redaktor (od tego samego słowa, czyli redaktor).
2. Dostosowanie
Przyswojone słowa w procesie adaptacji są dostosowywane do wymowy i pisowni indonezyjskiej. Znaczenie tego słowa zapożyczonego ma takie samo znaczenie jak poprzedniego słowa. Przykłady to maksimum (od słowa maksimum), organizacja (od słowa organizacja), intelektualista (intelektualny). W procesie adaptacji stosuje się kilka zasad, w tym:
- Aa → a, na przykład oktaaf → oktawa
- Ae → ae, na przykład aerodynamika → aerodynamika
- Ae → e jeśli zmienia się z e, na przykład hemoglobina → hemoglobina
- Ai → ai, na przykład trailer → trailer
- Au → au, na przykład audiogram → audiogram
- C → k jeśli przed a, u, o i spółgłoską, na przykład sześcienny → sześcienny
- C → s jeśli przed e, i, y, na przykład centralny → centralny
- Cc → k jeśli przed u, o i spółgłoskami, na przykład zakwaterowanie → zakwaterowanie
- Cc → ks jeśli przed e oraz i, na przykład akcent → akcent
- ea → ea, na przykład idealista → idealista
3. Tłumaczyć
Proces tłumaczenia odbywa się poprzez branie tylko znaczenia, podczas gdy zmienia się wymowa i pisownia. Przykłady tych zapożyczeń obejmują plemię oszczędzić (od słowa część zapasowa), próba (od słowa wypróbować), udręka (od słowa zagłada).
4. kreacja
Sposób tworzenia jest prawie taki sam jak sposób tłumaczenia. Różnica polega na fizycznej formie, która nie musi być taka sama. Na przykład, jeśli słowo obce jest napisane w 2 lub więcej słowach, słowo pożyczkowe jest dozwolone, jeśli jest napisane tylko jednym słowem. Przykład jest skuteczny (słowo pożyczkowe staje się skuteczne).
Przykłady słów absorbujących
Jako uzupełnienie odniesień dotyczących słów zapożyczonych, oto kilka przykładów słów zapożyczonych:
Nie. | Oryginalne słowo | Słowa Wchłonięcia Word | Język ojczysty |
---|---|---|---|
1. | Stulecie | Stulecie | Arab |
2. | Algoz | Kat | portugalski |
3. | Ogórki konserwowe | Ogórki konserwowe | perski |
4. | Almanach | Almanach | Arab |
5. | Ajian | Zaklęcie | Starożytna Jawa |
6. | Angkara | Gniew | Starożytna Jawa |
7. | Amator | Amator | Holandia |
8. | sportowiec | Sportowiec | Holandia |
9. | Aktor | Aktor | język angielski |
10. | Akwarium | Akwarium | język angielski |
11. | Alergia | Alergia | język angielski |
12. | Długopis | Długopis | język angielski |
13. | Balon | Balon | język angielski |
14. | Boetiek | butik | Holandia |
15. | Baligh | Baligh | Arab |
16. | chodaki | chodaki | Chiny |
17. | Banco | Ławka | portugalski |
18. | Bolo | Gąbka | portugalski |
19. | Próbować | Próbować | Starożytna Jawa |
20. | Czekolada | Czekolada | Holandia |
21. | Monety | Moneta | język angielski |
22. | Społeczność | Społeczność | język angielski |
23. | Kopiuj | Kopiuj | język angielski |
24. | Sprzyjający | sprzyjający | język angielski |
25. | Dane | Dane | język angielski |
26. | Zniżka | Zniżka | język angielski |
27. | Dyrektor | dyrektor | język angielski |
Nie. | Oryginalne słowo | Słowa Wchłonięcia Word | Język ojczysty |
---|---|---|---|
28. | Docent | Wykładowca | Holandia |
29. | Duraka | nieposłuszny | Starożytna Jawa |
30. | dojrzały | Dorosły | Starożytna Jawa |
31. | Dokręcać | Wujek | Holandia |
32. | egotisch | Samolubny | Holandia |
33. | Wydanie | Wydanie | język angielski |
34. | Zarodek | Zarodek | język angielski |
35. | Praca pisemna | Praca pisemna | język angielski |
36. | Erozja | Erozja | język angielski |
37. | Eksport | Eksport | język angielski |
38. | etykieta | Etykieta | Holandia |
39. | Enzym | Enzym | język angielski |
40. | Ijs | lód | Holandia |
41.. | Hotel | Hotel | Holandia |
42. | Garem | Sól | Starożytna Jawa |
43. | Nauka | Nauka | Arab |
44. | Halal | Halal | Arab |
45. | Haram | Haram | Arab |
46. | Pałac | Pałac | perski |
47. | Kadai | Sklep | Tamil |
48. | Aktualności | Aktualności | Arab |
49. | Lafazh | Wymowa | Arab |
50. | Maqalatun | Dokumenty tożsamości | Arab |
51. | Rizqi | Utrzymanie | Arab |
52. | Petti | skrzynia | Tamil |
53. | metal | Metal | Tamil |
54. | Zakarotil | umierający | Arab |
55. | Zhalim | despota | Arab |
Stąd wyjaśnienie rodzajów zapożyczeń i przykładów w języku indonezyjskim. Wciąż istnieje wiele przykładów zapożyczonych słów, które nie zostały napisane przy tej okazji. Mam nadzieję, że ten artykuł jest przydatny i można go wykorzystać jako zasób edukacyjny.