26 Eksempler på denotasjon og konnotasjon i indonesiske setninger
Betydningen av denotasjon og konnotasjon er to av dem typer ordbetydning ingenting eksisterer. Betydningen av denotasjon er den virkelige betydningen av et ord, mens betydningen av konnotasjon er den figurative betydningen eller ikke faktisk finnes i et ord. For at vi bedre skal forstå betydningen av de to ordene, er det noen eksempler på de to som vises i setningsformatet som vist nedenfor!
1. Betydningen av denotasjon
- Mr. Hadis geit som skal slaktes er syndebukk som er av god kvalitet.
- I ettermiddag, jeg spise hjerte kylling i restauranten.
- I går så jeg ham iført skjorte lang hånd.
- Mens du spiller badminton, høyre hånd Andri forstuet seg plutselig.
- En gård er en gård ku melk noen gang.
- Lukten av kencur fra retten var så tykk luktet nesen.
- Vask hånd før du spiser mat.
- Mor kjøper Rød tråd fra den butikken.
- Etter å ha spist lunsj sammen ved sjøen, dro vi rull opp som vi tok med.
- Læreren sa at vi burde løfte hånd oss hvis det er ting du vil spørre om disse emnene.
- Jeg vet ikke siden når ryggen min det gjør så vondt.
- Paragliding-turen var virkelig fantastisk da den fløy opp i himmelen, så jeg ble glem land derfor.
- Grønt bord det er Faris studiebord som er malt grønt.
2. Konnotasjon Betydning
- Mannen ble beskyldt for å være syndebukk i så fall. (syndebukk: person som anses som skyldig)
- Hans holdning til meg gjør meg skuffet derfor. (å spise lever: irritert, skuffet)
- Si lang hånd ble tatt og ført direkte til politistasjonen. (lang hånd: tyv)
- Den mannen er det høyre hånd fra regissøren. (høyre hånd: fortrolig)
- Arbeiderne føler at selskapet de jobber for bare gjør demMeieri kuer bare. (kontant ku: mennesker som brukes av andre for en fordel)
- I det selskapet var jeg bare stinkende gutt bare. (Stinkende kencur barn: nytt barn, uerfaren person)
- Når det gjelder dette problemet, oppfører selskapet seg faktisk vaske hender. (vaske hender: vil ikke bry deg og være ansvarlig for et problem)
- Filmen føles mindre interessant fordi Rød tråd mellom en scene til en annen scene er ikke veldig sammenhengende. (rød tråd: forhold)
- På grunn av økonomiske problemer må selskapet være villig til å gjøre det ute av virksomhet. (ute av virksomhet: konkurs)
- Jeg skal ikke Løft hendene før drømmene mine går i oppfyllelse. (vaske hendene: gi opp)
- Siden mannen hennes døde, fru Ningsih Automatisk Blir til ryggrad for sine tre barn. (ryggrad: støtte for andre)
- Den umiddelbare suksessen han fikk, gjorde at han ble glem land. (glemt land: arrogant; glem deg selv)
- Jordtvistssaken er brakt til grønt bord. (grønt bord: domstol)
Dette er noen eksempler på betydningen av denotasjon og konnotasjon i setning Språk Indonesia. Hvis du vil legge til henvisning om mening ord, kan leserne åpne følgende artikler, nemlig: tematisk betydning og eksempler, eksempel på locutionary betydning, eksempel på illusjonær mening, eksempel på perlocutionary betydning, idiomatisk mening og eksempler, i tillegg til kontekstuell betydning og eksempler. Forhåpentligvis nyttig og i stand til å legge til innsikt for alle lesere, enten det handler om betydningen av ordet spesielt, som det Språk Indonesia generelt. Det er alt og også tusen takk.