click fraud protection

Idiomer på indonesisk - definisjon og eksempler - Idiomer er et av de viktigste læringsmateriellene i språket Indonesia. Idiomer brukes ofte i hverdagssamtaler for å uttrykke en intensjon med sikte på å gjøre leveransen mer interessant eller mer høflig. Diskusjonen om idiomer ved denne anledningen vil fokusere på betydningen av idiomer, typer idiomer og eksempler på idiomer i setninger. God lytting!

Definisjon av idiomer

Idiom er et annet ord for uttrykk. Idiomer er sammensatte ord spesiell betydning. Betydningen av idiomet kommer ikke fra ordene som danner det, men dannes etter at ordene er kombinert. Idiomer brukes ofte som talefigurer for å formidle mening. Et eksempel er kombinasjonen av ordene "slit". Betydningen av kombinasjonen av disse ordene vil ha forskjellige betydninger avhengig av setningen som følger.

Tenk for eksempel på de to setning følgende:

  • Raka jobbe hardt kua på kjøkkenet for å få margen ut.

Kombinasjonen av ord i denne setningen er ikke et idiom fordi den danner den virkelige betydningen, nemlig aktiviteten til å jobbe hardt.

instagram viewer
  • Raka jobbe hardt å sørge for alle familiemedlemmer.

Kombinasjonen av ord i denne setningen er posisjonert som et uttrykk fordi det er en hentydning til betydningen av å jobbe hardt.

Typer idiomer

Idiomer er delt inn i flere typer basert på bestanddelene og valget av å danne ord.

1. Idiomer basert på dannende elementer

Basert på de sammensatte elementene, er idiomer delt inn i fullstendige og delvise uttrykk.

  • Det fulle idiomet er et uttrykk hvis mening ikke gjenspeiles i dets bestanddeler. Eksempler på fulle idiomer er høyre hånd som har betydningen av en pålitelig person, eller frukten av hjertet som har betydningen favoritt.
  • Delvise uttrykk er uttrykk hvis betydning fremdeles er hentet fra et av de bestanddelene. Et eksempel på et delvis uttrykk er nyheter meningsfull fugl Nyheter som ikke er sikkert.

2. Idiomer basert på valget av dannende ord

Basert på valget av å danne ord, blir idiomer delt inn i idiomer med kroppsdeler, idiomer med kroppsdeler og idiomer med kroppsdeler planter, idiomer med sanser, idiomer med farge, idiomer med naturlige gjenstander, idiomer med dyrenavn og idiomer med Nummer.

Her er eksempler på hvert av uttrykkene:

Idiom Eksempel Mener
Kroppsdeler Full av seg selv Arrogant
håndlengde Liker å stjele
Plantedeler unge blader Ung og frisk
på vei oppover Populær
Føle Mørke øyne Gal, emosjonell
Kult hode Pasient
Farge Den edle Adelsmenn
Grønt bord Court
Naturlige gjenstander Nerver av stål Sterk
Feltstjerne Beste spiller
dyrenavn Syndebukk Personen å klandre
kontormus Korrupt
Nummer Stillhet tusen Språk Ikke si noe
kropp to Gravid

Eksempler på uttrykk i setninger

For bedre å forstå idiomer, her er noen eksempler på setninger som inneholder idiomer:

  • Møte fire øyne de to supermaktpresidentene er fylt med planer for verdensherredømme. (fire øyne = møte mellom to personer)
  • Argument mellom far og bror ender alltid med vitser og munter latter. (kamp = debatt)
  • Bestemor Ida lever alene etter at alle barna hans dro til utlandet og ikke kom hjem. (alene = alene)
  • Konsekvenser lommen din lekker, nå har du ingen besparelser. (pose lekkasje = sløsing)
  • Rini er det på vei oppover på skolen sin fordi han vant OL-mesteren i distriktet. (stigende = populær)
  • Arbeid aldri med halvhjertet for senere vil ikke resultatene være tilfredsstillende. (halvhjertet = ikke alvorlig)
  • Mor behandler alltid barnehjemsbarna som kjøtt og blodhans egen. (blod kjøtt = biologisk barn)
  • Min far skjelte alltid ut søsteren min på grunn av hennes dårlige karakter sta. (sta = sta, sta)
  • den rasende si rød hane slukte alle husene i Kampung Seduction. (rød helt = brann)
  • Arvestriden ble endelig tatt opp grønt bord. (grønt bord = domstol)
  • En svindel begått av en av hans ansatte gjorde fars selskap ute av virksomhet. (ute av virksomhet = konkurs)
  • Riantis suksess med å migrere til Jakarta ble emne landsbyboere. (av lepper = samtaleemne)
  • Pappa har alltid med seg suvenir hver gang jeg kommer hjem utenfra på forretningsreiser. (hender = suvenirer)
  • Fall aldri for skjønnhet drøm å glemme den virkelige verden. (sovende blomst = drøm)
  • Mamma kan alltid kvele far når blodige. (blodig = sint)
  • Aldri være personen som full av seg selv fordi det vil bli unngått av menneskene rundt ham. (arrogant = arrogant)
  • Far og mor har mye spis salt om husholdningssaker. (spis salt = mye erfaring)
  • Som et resultat av gjenta håndlengde, nå ble mor og far utvist fralandsby. (lang arm = liker å stjele)
  • Pappa pekte alltid på Tika som høyre håndfor å gjøre de andre brødrene misunnelige. (høyre hånd = fortrolige)
  • Aldri være en forelder som hjelpsom til barna sine. (lett hånd = liker å slå)
  • Mr. Camat kommer alltid å gripe inn løse innbyggernes problemer. (hendene ned = deltar i arbeidet)
  • Pass opp for lånehai som liker å late som de tilbyr lån, selv om de vil tjene store fortjenester. (lån hai = utpresser)
  • mor med uvillig slipp søsterens avgang migrert til Jakarta. (tungt hjerte = hjerteløst)
  • Anwar er kjent som leder alle problemene i landsbyen. (årsak = årsak til problemet)
  • Rani oppfører seg lettet for all ulykken som rammet ham og hans familie. (luftig = godta standhaftig)
  • Konsekvenser stor munnImidlertid var ikke Yu Sri lenger klarert av kvinnene i landsbyen Turi. (stor munn = liker å skryte)
  • Anis natur sjenerøs ofte brukt av folk til å jobbe med det. (sjenerøs = snill)
  • Bror vet ikke hva jeg skal gjøre lenger, så han bare gjør ingenting. (stå ledig = ikke gjør noe)
  • Selv om han er gift, er Mike fremdeles alltid flørting med en annen kvinne. (flørt = kikker bort på andre mennesker)
  • Ulil surly foran familien hans fordi ingen husker bursdagen hans. (surly = rynke pannen)
  • Nita ser fetere og fyldigere ut to-kropps. (to kropp = gravid)
  • Risfan følger alltid avgudsjenta sin uansett hvor han går, det er derfor vennene hans kaller ham frekk. (tykt ansikt = skamløs)
  • Mr. Udin ble syndebukk for tapet av infakassen i moskeen. (syndebukk = person å klandre)
  • Mor erstatter far til ryggrad familie. (ryggrad = person som er ansvarlig for familien sin)
  • Far arbeide hardt for å oppfylle søsterens ønske om å studere i utlandet. (slit = hardt arbeid)
  • Agus full av seg selv foran vennene sine fordi han var en blåblodig mann. (blått blod = adel)
  • Bror leter etter klær som rullet under bordet. (klær = knapper)
  • mennesker mednerver av stål vil ikke vakle når den blir rammet av problemer i livet hans. (mental stål = sterk)
  • Som et resultat av mine brors harde ord, ble far blodige. (blodig = sint)
  • Mamma og pappa forbereder seg Bankinteresse for alle barna hans som en arv. (bankrente = innskuddspenger)

Andre språkartikler

  • betydningen av peyoration og eksempler
  • betydningen av forbedring
  • bruk av dash
  • bruk av skråstreker
  • eksempel på betydningen av begrepet
  • typer setninger
  • eksempel på ordbetydning
  • nye typer poesi
  • typer gammel poesi
  • alle slags eventyr
  • slags noveller
  • eksempel på fortellende essay om utdanning
  • eksempel på utkast essay om narkotika
  • eksempel på et argumenterende essay om miljøet
  • hvordan skrive en grad
  • hvordan du skriver fotnoter

Dermed diskusjonen om idiomer med utgangspunkt i betydningen, typene og eksemplene på bruk av idiomer i setninger. Forhåpentligvis er denne artikkelen om idiomer lett å forstå og nyttig for alle lesere. Takk skal du ha.

insta story viewer