14 Voorbeelden van fonetische dubbelzinnigheidszinnen in het Indonesisch
Voorbeeldzinnen met fonetische dubbelzinnigheid in het Indonesisch - Veel soorten zinnen in het Indonesisch. een van hen dubbelzinnige zin. Dit type zin is een type zin met een goede dubbele betekenis oraal evenals schrijven. Er zijn soorten dubbelzinnige zinnen In taal Indonesië, waarvan er één een fonetische dubbelzinnigheidszin is. Soort zin dubbelzinnig dit is zin dubbelzinnig vanwege de gelijkenis van de klank van het woord wanneer het wordt uitgesproken. Dit gebeurt meestal tijdens een gesprek.
Ambiguïteitszinnen hebben op het eerste gezicht overeenkomsten met een van de verschillende soorten relaties in het Indonesisch, d.w.z. homoniemen. In voorbeeldzinnen homoniem homofoon en homograafHomoniemen worden gedefinieerd als woorden of groepen woorden die dezelfde uitspraak en schrijfwijze hebben, maar een verschillende betekenis hebben. De locatie van de overeenkomsten tussen fonetische dubbelzinnigheidszinnen en homoniemen is dat ze beide woorden of groepen woorden hebben die dezelfde uitspraak en hetzelfde schrift hebben, maar verschillende betekenissen hebben.
Voor meer details zijn hier enkele voorbeelden van fonetische dubbelzinnigheidszinnen in het Indonesisch.
- Hij zei dat ik kan.
- woord kan heeft twee betekenissen, namelijk in staat/kan en vergiftigen.
- Gisteravond kreeg Salma vriendelijke groeten van Marcel.
- Het woord heeft twee betekenissen vriendelijke groeten in de zin hierboven, namelijk groet en kruiden namen.
- Dat is het Rechtsafjouw.
- Rechtsaf Bovenstaande zin heeft twee betekenissen, namelijk: behoren en dames schoenen.
- Hij is echt beer.
- In de zin hierboven, het woord beer kan worden geïnterpreteerd geld hebben (rijk) of de naam van een dier.
- We hebben afstand.
- woordafstand wat in de bovenstaande zin staat kan betekenen regio bereik of naam van een plant.
-
Maand is gearriveerd.
- woord maand kan betekenen natuurlijke satelliet die om de aarde draait of vermelding van de periode in de kalender.
- Als je een salaris krijgt, onmiddellijk buis Ja!
- Buis kan betekenen geld besparen of bouw een cilindrische vorm.
- wij al meervoud.
- Meervoud kan twee dingen betekenen, ten eerste iets dat door de samenleving als normaal wordt beschouwd, tweede de activiteit van het betalen van gebeden op andere momenten.
- Eindelijk kreeg Dede mate!
- Het woord titel in de zin hierboven, kan betekenen: rang of rol de mat uit.
- Rahmi doet mee hamer.
- woord hamer hierboven kan betekenen een hulpmiddel voor het inslaan of verwijderen van spijkers of de naam van de hoofdstad van de provincie Zuidoost-Sulawesi.
- Ahmed is op steen.
- woord steen kan betekenen de naam van een zeer harde vaste stof of naam van de stad in Oost-Java.
- We observeren boek.
- Boek in de zin hierboven kan betekenen een verzameling aan elkaar gebonden papieren of waar de segmenten samenkomen.
- zij zijn wij kraan.
- Kraan kan betekenen nemen informatie zachtjes of activiteit kauwgom verzamelen.
- Bloemen krijgen bloem.
- In die zin, het woord bloem kan betekenen mooie en kleurrijke planten of beloningen die worden gebruikt voor het gebruik van geld of kapitaal op de bank.
Om niet dubbelzinnig te zijn, kunnen fonetische dubbelzinnigheidszinnen verder worden verduidelijkt, zodat mensen of lezers niet verkeerd interpreteren. Bijvoorbeeld in de voorbeeldzin 1. Als u wilt dat de zin wordt geïnterpreteerd als in staat / in staat, dan moet de zin worden verduidelijkt tot hij zei dat ik het kan al mijn problemen oplossen. De vetgedrukte woorden zijn de uitleg van de voorbeeldzin nummer 1. Als u wilt worden geïnterpreteerd als vergiftigen, dan moet de zin worden verduidelijkt tot hij zei dat ik raken kan slang.
Lezen: homofoon – homografeert betekenis en voorbeelden in zinnen – voorbeelden van hypernieme en homonieme zinnen – homografeert betekenis en voorbeelden in zinnen – voorbeelden van hyponiemen en hyperniemen
Dit is een voorbeeld van een fonetische dubbelzinnigheidszin in. Taal Indonesië. Hopelijk is het nuttig voor alle lezers. Dank u.