18 Perlocutionary un Locutionary Nozīmju piemēri indonēziešu valodā

Kā norāda nosaukums, vārda nozīme ir nozīme, kas ir kaut kas vārdu. Pats vārda nozīmei ir vairāki veidi, kur divi no tiem ir: vārdu nozīmes veidi tā ir perlokucionārā un lokutārā nozīme. Perlokācijas nozīme ir kāda cilvēka teksta vai runas nozīme. Tikmēr locucionārā nozīme ir izteikuma vai teikuma faktiskā nozīme.

Šajā rakstā mēs parādīsim dažus šo divu veidu vārdu nozīmes piemērus, lai mēs varētu labāk izprast vārda divas nozīmes. Daži no aplūkotajiem piemēriem ir šādi!

A. Pārrunu nozīmes piemēri Valoda Indonēzija

  1. Jūsu televīzijas skaņa ir pārāk skaļa.
    • Kad kāds, kam pieder televīzija, dzird iepriekš teikto, šī persona nekavējoties samazinās savas televīzijas skaļumu.
  2. Jūsu frizūra ir ļoti neregulāra.
    • Kad kāds dzird iepriekš minētos vārdus, tad šī persona nekavējoties sakārtos frizūru.
  3. Jūsu kosmētika ir pārāk bieza.
    • Kad kāds, kurš valkā grimu, dzird teikumu iepriekš, tad viņa nekavējoties izlabos savu kosmētiku, lai tā nebūtu pārāk bieza.
  4. Zona nesmēķēt.
    • Kad cilvēki - it īpaši smēķētāji - redz augstāk redzamo tekstu, viņi noteikti neiekļūs zonā, kurā atrodas virs teksta, un nemeklēs citu smēķēšanas vietu.
      instagram viewer
  5. Šis ceļš uz laiku ir slēgts.
    • Kad cilvēki redz augstāk redzamo rakstu, viņi nekavējoties metīsies prom no ceļa, pēc tam meklēs citus ceļus, kuriem vēl var pāriet.
  6. Īpaša autostāvvieta uzaicinātajiem viesiem.
    • Kad kāds - īpaši uzaicinātie viesi - redzēs iepriekš teikumu, viņš nekavējoties novietos savu transportlīdzekli vietā, kur teikums ir uzrakstīts. Tikmēr, kad cilvēki, kuri nav uzaicināti viesi, redz rakstus, viņi atcels nodomu novietot automašīnu šajā vietā.
  7. Jūsu mājas krāsas krāsa ir izbalējusi.
    • Kad kāds dzird šos vārdus, viņš atkal mēģinās krāsot savu māju ar jaunu krāsu, kas ir gaišākas krāsas.
  8. Elektronisko atkritumu tvertne.
    • Kad cilvēki izlasa iepriekš minēto rakstu, viņi nekavējoties izmet atkritumus, kas klasificēti kā elektroniskie atkritumi, piemēram, lietotus mobilos tālruņus, radioaparātus un tamlīdzīgus priekšmetus.

B. Lokāciju nozīmju piemēri indonēziešu valodā

  1. Tono ir otrais no desmit bērniem.
  2. Sarkanā cepure ir Zidnija cepure.
  3. Vakar redzēju, ka šī persona viena staigāja pilsētas parkā.
  4. Kandras kunga māja atrodas uz ziemeļiem no šī mājokļa.
  5. Kirana pavada māti iepirkties tirgū.
  6. Bandung ir galvaspilsēta no Rietumjava province.
  7. Šodien Liza kārtos iestājeksāmenu valsts universitātē.
  8. Pak Burhan oficiāli tika iecelts par jauno uzņēmuma vadītāju.
  9. Mūzikas pasākums bija diezgan rosīgs.
  10. Mājas īpašnieka tagad nav mājās.

Šie ir daži piemēri par perlocutionary un locutionary nozīmi angļu valodā Indonēzija. Ja lasītājs vēlas pievienot atsauce Runājot par perlokucionārās un lokucionārās, kā arī cita veida vārdu nozīmes nozīmi, lasītāji var atvērt rakstu locucionārā, nelokucionārā un perlokucionārā nozīme; perlokācijas nozīmes piemērs; lokutāras nozīmes piemērs; nelokucionāras nozīmes piemērs; piemēri lokucionārā un nelokucionārā nozīmei; piemēri par nelokucionāru un perlokucionāru nozīmi; un vārdu nozīme, terminu nozīme un izteicieni. Cerams, ka tas ir noderīgi un spēj pievienot ieskatu visiem lasītājiem gan attiecībā uz perlokucionārā un lokutārā, gan arī uz indonēziešu valodas nozīmi. Paldies.