Īsu tulkojumu romānu piemēri indonēziešu valodā
Tulkotais romāns ir romāns no citas valsts, kas tiek tulkots valsts vietējā valodā. Tulkojuma mērķis ir tāds, lai vietējie lasītāji varētu lasīt ārzemju romānus savā valodā. Šajā rakstā mēs uzzināsim, kā izskatās piemērs no tulkots romāns. Piemēri ir šādi!
1984¹
Autors: Džordžs Orvels
Diena, kas spilgti un aprīlī ir auksts, pulkstenis atzīmē trīspadsmit. Vinstons Smits, zods iespiests krūtīs, mēģinot izvairīties no sliktā vēja, ātri paslīdēja garām Uzvaras savrupmāju stikla durvis, lai arī nav pietiekami ātras, lai nepieļautu putekļu ruļļa iekļūšanu ar viņu.
Koridorā smaržoja pēc vārītiem kāpostiem un noplukuša paklāja. Vienā galā pie sienas bija piestiprināts krāsains plakāts, kas bija pārāk liels, lai ietilptu iekšā. Plakātā bija tikai viena ļoti liela, vairāk nekā metru plata seja: četrdesmit piecus gadus veca vīrieša seja ar biezām, melnām ūsām un glīta izskata kontūru.
Vinstons devās uz kāpnēm. Mēģināt izmantot liftu ir bezjēdzīgi. Lielāko daļu laika lifts darbojas reti, it īpaši tagad, kad pusdienlaikā tiek pārtraukta elektrība. Šī ir daļa no taupības konkursa, gatavojoties naida nedēļai. Dzīvoklis bija septiņus stāvus augsts, un Vinstons, trīsdesmit deviņi un ar varikozu čūlu virs labā ceļa, lēnām ložņāja, un vairākas reizes apstājās, lai dotos atpūsties.
Katrā stāvā esošo kāpņu pacelšanās galā, aci pret aci ar ierautajām lifta durvīm, šis lielais sejas plakāts uzmanīgi skatās no sienas. Šis ir sava veida attēls, kas veidots tā, lai attēlā esošā mara vienmēr sekotu jūsu kustībām. LIELS BRĀLIS TIKA UZMANĪBU BRĀLIEM, tas ir tas, kas teikts zem tā.
Dzīvokļa iekšienē atskanēja jutekliska balss, kas nolasīja numuru sarakstu, kas saistīts ar sakausējumu ražošanu. Skaņa nāca no taisnstūrveida tērauda dēļa kā matēts spogulis, kas bija daļa no sienas virsmas pa labi. Vinstons pagrieza pogu, un balss mazliet mīkstināja, bet vārdu-viņš teica, ka viņu joprojām var arestēt. Šis rīks (telekrims nosaukums) var izslēgt, bet pilnībā izslēgt. Viņš piegāja pie loga: vāja maza figūra, viņa ķermeņa sīkumu vēl vairāk uzsvēra kopumā zila ballītes forma. Viņas mati bija ļoti gaiši, seja dabiski jautra, āda bija raupja ar lētām ziepēm un dārgiem skuvekļiem, un ziema bija tikko beigusies.
Ārā pat caur aizvērtajiem logu rāmjiem pasaule šķita auksta. Uz ceļa zem mazajiem vēja čiekuriem savijās putekļi un papīra atgriezumi, kaut arī saule spīdēja un debesis bija žilbinoši zilas, viss šķita bezkrāsains, izņemot uzliktos plakātus visur.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Šis ir īsa tulkota romāna piemērs valoda Indonēzija. Ja lasītājs vēlas pievienot atsauce par romāniem un prozu lasītāji var atvērt šādus rakstus: romānu veidi. atšķirība starp noveli un romānu, romāna ieviešanas piemērs, prozas veidi, vecās prozas veidi, jauna veida proza, kā arī rakstus daiļliteratūras prozas veidi.
Cerams, ka šis raksts ir noderīgs un spēj sniegt jaunu ieskatu visiem lasītājiem gan par romāniem, gan par valodas apguves materiāliem Indonēzija vispār. Lūdzu, piedodiet arī, ja šajā rakstā ir kļūdas, vai tā ir rakstīšanas kļūda vai prezentācija. Tas ir viss un paldies.
Džordžs Orvels, 1984, tulk. Landung Simatupang, (Yogyakarta: Bentang, 2016), 2. – 3. Lpp.