Vienkāršas frāzes un idiomātiskas frāzes indonēziešu valodā

Vienkāršas un idiomātiskas frāzes ir divas frāžu veidi esošie, izņemot darbības vārda frāzes piemērs, ciparu frāzes piemērs, lietvārda frāzes piemērs, un vietniekvārdu frāžu piemēri. Šīm divām frāzēm ir sava nozīme un īpašības. Šajā rakstā divi veidi frāzes indonēziešu valodā tiks skaidrots, sākot no definīcijas līdz piemēriem. Diskusija par tiešām frāzēm un idiomātiskām frāzēm indonēziešu valodā ir šāda!

1. Vienkāršas frāzes

Tieša frāze ir divu kombinācija vārdu veidi vai vairāk, kas satur tiešu nozīmi vai denotatīvā nozīme un piemēri. Tādējādi šajā frāzē ietvertā nozīme lasītājam ir ļoti saprotama, lai lasītājam nebūtu jāpiepūlas, meklējot šīs frāzes nozīmes interpretāciju. Šai tiešajai frāzei ir arī cits nosaukums, kur nosaukums ir izplatīta frāze.

Lai labāk saprastu, šeit ir daži tiešu frāžu piemēri vai parasto frāžu piemēri kas tiek parādīts šādi!

  • Saimniecībā ir daudz slaucamās govis tā iekšpusē. (slaucamas govis: govis, kuru pienu slauc pārdošanai vai pārstrādei)
  • Zaļais galds tas ir Reni kundzes galds. (zaļš galds: galds, kas nokrāsots zaļā krāsā)
  • instagram viewer
  • Burhana kungs veic rēķinus Budi parāds kas nav samaksāts līdz šai dienai. (Budi parāds: Budi parāds)
  • Tas ķiršu auglis joprojām zaļa krāsa. (joprojām zaļa: joprojām zaļa)
  • Paraplanierisma spēle man lika justies aizmirst zemi un vēlaties palikt debesīs. (aizmirstot zemi: aizmirstot zemi, uz kuras mēs katru dienu kāpjam)

2. Idiomātiskas frāzes

Idiomātiskās frāzes ir divu vai vairāku vārdu kombinācijas, kas satur idiomātiskā nozīme un piemēri. Pati idiomātiskā nozīme ir nepatiesa nozīme no vārds vai frāze. Tādējādi idiomātiskā frāze ir divu kombinācija vārdu kam ir nepatiesa nozīme. Tā kā tā satur nepatiesu nozīmi, lasītājiem arī jābūt gudriem, interpretējot nozīmi, kas slēpjas šāda veida frāzēs.

Lai labāk saprastu, šeit ir daži fidiomātiskas garšas un piemēri formā teikumu!

  • Visus šos gadus mēs tikko kļuvām slaucamās govis ka uzņēmums. (skaidras govis: cilvēki, kurus citi izmanto citu labā)
  • Viņa izdarītais noziegums piespieda viņu būt gatavam tikt pie viņa tabula zaļa. (zaļais galds: tiesa)
  • Es biju ļoti parādā jūs par šo. (parādā: jūtas parādā citu laipnību un plāno kādreiz atmaksāt šo darbību)
  • Viņa pieder joprojām zaļa tajā uzņēmumā. (joprojām zaļa: jauna / nepieredzējusi)
  • Iegūtā slava lika viņam kļūt aizmirst zemi. aizmirst kontinentu: augstprātīgs)

No iepriekšminētās diskusijas var secināt, ka tiešas frāzes un idiomātiskas frāzes ir divas frāzes, kurās ir atšķirīgas vārdu nozīmes. Tiešas frāzes vai parasti sauktas par parastām frāzēm ir frāzes, kurām ir tieša vai denotatīva nozīme, lai lasītāji varētu viegli saprast šīs frāzes nozīmi. Tikmēr idiomātiskās frāzes ir frāzes, kas tajās satur idiomātiskas vai nav faktiskas nozīmes. Nepieciešama laba interpretācija, lai interpretētu šāda veida frāžu nozīmi.

Tādējādi diskusija par tiešām frāzēm un idiomātiskām frāzēm angļu valodā Indonēzija. Cerams, ka tas būs noderīgi, un jūs varat pievienot ieskatu visiem lasītājiem neatkarīgi no tā, vai tas attiecas uz konkrēto frāzi vai valoda Indonēzija vispār. Tas ir viss un paldies.