7 sintakses un pragmatikas piemēri indonēziešu valodā
Vienkārši sakot, sintakse tiek definēta kā zinātnes nozare valodu kurā teikumā tiek apspriesti komponenti. Tikmēr pragmatika ir a nozīme vārdu vai teikumi, kas balstīti uz noteiktiem kontekstiem. Parasti tiek uzskatīts, ka šīs divas zinātnes nozares ir saistītas viena ar otru un saistītas arī ar semantiku.
Šajā rakstā mēs uzzināsim, kā izskatās piemērs no abas valodniecības nozares, kuras piemērus var aplūkot šādi!
A. Sintakses piemēri indonēziešu valodā
1. Māte tirgū nopirka tunci.
Sintaktiski iepriekš teikums sastāv no lietvārda māte kas darbojas kā subjekts, darbības vārds pirkt kā predikāts, frāze makreles tuncis kā objekti un frāzes tirgū kā informācijas elements.
2, Policijai šorīt izdevās notvert noziedznieku bandu.
Sintaktiski iepriekš teikums sastāv no lietvārda Policija kas darbojas kā priekšmets, frāze noķerts kas darbojas kā predikāts, frāze noziedznieku banda kas darbojas kā objekts, un frāzes šorīt kas darbojas kā informācijas elements.
3, Vakar onkulis piedāvāja Budi interesantu darbu.
Sintaktiski iepriekš teikums sastāv no laika apstākļa vārda vakar kas darbojas kā apstākļa vārds, lietvārds onkulis kas darbojas kā subjekts, darbības vārds piedāvājums kas darbojas kā darbības vārds, lietvārds Budi kas darbojas kā objekts, kā arī frāzes interesants darbs kas darbojas kā papildinājums.
4. Pindangas zivis šorīt bija nozadzis kaķis.
Iepriekš teikums ir pasīvs teikums. Skatoties sintaktiski, iepriekš teiktais sastāv no frāzes ka pindang zivis kas darbojas kā objekts, frāze ir nozagts kas darbojas kā predikāts, frāze kaķis kas darbojas kā tēma, un frāze šorīt kas darbojas kā informācijas elements.
B. Pragmatikas piemēri indonēziešu valodā
1. Kundze, tur ir viena kotle.
Praktiski iepriekš teikumam ir nozīme Mammu, es ziņu viena plāksne kotletes. Faktiski šī nozīme ir iepriekšminētā teikuma sākotnējā forma. Tomēr tāpēc, ka spriedums bija pārāk garš, kad tas tika nodots mutiski, pēc tam teikumu tas ir arī apkopots, nesamazinot tajā esošo nozīmi.
2. Kundze, man ir atļauts atgriezties.
Praktiski iepriekš teikumam ir sākotnējā forma Mammu, ļauj man iet uz tualeti. Tomēr tāpēc, ka vārds tualete uzskatīja par nepieklājīgu teikt, tad vārds tika mainīts uz vārdu atpakaļ.
3. Usmaņa kunga restorāns
Semantiski iepriekš minēto teikumu var interpretēt šādi māju, kas ēda Usmaņa kungu. Faktiski pragmatiski iepriekš teikumam ir nozīme restorāns, kurā tiek pasniegti Pak Usman ēdieni, vai arī tas varētu nozīmēt Usmaņa kunga restorāns. Iepriekš teikumu var rakstīt tāpat kā divas iepriekš minētās nozīmes, lai nozīme nebūtu neobjektīva. Tomēr, tā kā tas tika uzskatīts par pārāk ilgu, beidzot šis teikums tika uzrakstīts ar Usmaņa kunga restorāns protams.
Šie ir daži sintakses un pragmatikas piemēri indonēziešu valodā. Ja lasītājs vēlas uzzināt atsauce par valodas elementiem valodā Indonēzija, tad lasītājs var atvērt rakstu vārdu veidi, frāzes indonēziešu valodā, klauzula indonēziešu valodā, teikumu veidi, un teikuma elementi indonēziešu valodā. Cerams, ka noderīgs un spējīgs sniegt jaunu ieskatu visiem lasītājiem. Lūdzu, piedodiet arī, ja šajā rakstā ir kļūdas. Tas ir viss un paldies.