8 Terminu raksturojums un absorbcijas veidi indonēziešu valodā

click fraud protection

Terminu raksturojums un kā tos absorbēt valodā Indonēzija – Lielajā indonēziešu vārdnīcā šis termins tiek definēts kā izteiciens, kas izmantots izteikt jēdzienu laukam raksturīgas nozīmes, procesa, stāvokļa vai raksturojuma formā noteikti. Vispārīgie un īpašie termini ir kategorijas terminu veidi indonēziešu valodāKatram termina tipam ir termina nozīmes piemērs katrs. Šajā rakstā netiks detalizēti aplūkoti terminu veidi vai terminu nozīme katrā termina tipā. Tomēr šajā rakstā tiks apspriestas šī termina īpašības un veids, kā to absorbēt indonēziešu valodā.

Lasīt: dažādas nozīmes attiecības indonēziešu valodā – vārda nozīmes piemērs – priekšvārda funkcija un nozīme – vārdu piemēri ar īpašu un vispārēju nozīmi – pārfrāzēšanas un piemēru nozīme teikumos – vārdu veidi – teikumu veidi – ievietošanas vārdu piemēri teikumos

 Termiņa raksturojums

Saskaņā ar Nababan, 2008: 43, termins ir vārds, kura lietošana ir ierobežota ar noteiktu lauku. Pašam terminam ir četras pazīmes, proti:

  • Nozīme nav mainījusies.
  • instagram viewer
  • Tam ir viena nozīme.
  • Nav sinonīmi un piemēri teikumos vai antonīmi un piemēri teikumos.
  • Definīcija ir noteikta.

Absorbcijas veids

Ne visi indonēziešu valodas vārdi ir tikai indonēziešu valodas. dažas no tām ir absorbcijas no citām valodām, vai nu reģionālajām, vai svešvalodām. Nababan, 2008: 43, terminu absorbciju iedala 4 veidos, proti:

1. Pieņemšana

Adopcija ir absorbcijas veids vārdu nozīmes veidi no svešvalodas kopumā bez tulkošanas procesa. Piemēram:

  • Suši
  • Lifts
  • Takoyaki
  • Skaitītājs
  • Internets
  • pica
  • Studija
  • Filma
  • Telegramma
  • Twitter
  • Facebook
  • Vokāls
  • Bass
  • Bungas
  • Pop
  • Džezs
  • panki
  • Akmens
  • Opera
  • Golfs
  • Dati
  • Sīkāka informācija
  • Monitor
  • Radio

2. Pielāgošanās

Adopcijas pretstats, adaptācija ir svešvārda nozīmes atkārtotas uzrakstīšanas process indonēziešu valodā. Piemērs:

  • Tālrunis → Tālrunis
  • Mērķis → Mērķis
  • Antropoloģija → Antropoloģija
  • Pedagoģija → Pedagoģija
  • Aktieris → Aktieris
  • Aktieri → Aktrise
  • Mākslinieks → Mākslinieks
  • Mūzika → Mūzika
  • Žurnāls → Žurnāls
  • Ģitāra → Ģitāra
  • Harmonika → Harmonika
  • Efekts → Efekts
  • Kongress → kongress
  • Prezidents → prezidents
  • Precedents → Precedents
  • Saziņa → Komunikācija
  • Incidents → Incidents
  • Organizācija → Organizācija
  • Privātums → Privātums
  • Koncerts → Koncerts

3. Tulkojums

Atšķirībā no pieņemšanas un pielāgošanas, tulkošana ir terminu absorbēšanas veids, kas tiek veikts, pieņemot jēdzienu vārds vai termins svešvalodā, tad svešvārdu vai terminu nosaka tā ekvivalents šajā valodā Indonēzija. Tulkoto vārdu skaitam jāsakrīt ar izcelsmes vārdu skaitu. Piemēram, ja ārzemju termins sastāv no no divi vārdu, tad termins ir jātulko arī divos vārdos. Piemērs:

  • Tiešsaistē → tiešsaistē
  • Art Performance → skatuves māksla
  • Izmēģināt → izmēģināt
  • Laika skala → laika skala
  • Pašreizējais → pašreizējais
  • Interneta lietotāji → Warganet
  • Pašbilde → selfijs
  • Hipersaite → saite
  • Priekšskatījums → priekšskatījums
  • Mikrofons → Skaļrunis
  • Troksnis → troksnis
  • serveris → serveris
  • Pele (datorierīce) → pele
  • Sīkrīki → ierīce
  • Nogriezt → sagriezt
  • Saglabāt (datora termins) → saglabāt
  • Stenogramma → pāri Rakstīt
  • Zaļā māja → siltumnīca
  • Piekrastē → jūrā

4. Radīšana

Pēdējais veids, kā absorbēt šo terminu, ir radīšana. Patiesībā radīšana ir gandrīz līdzīga tulkošanai. Tomēr radošo līdzekļu absorbēto vārdu skaitam nav jābūt vienādam ar oriģinālu vārdu skaitam. Piemēram, ja ārzemju termins sastāv no viena vārda, tad terminu var interpretēt ar vienu vai diviem vārdiem. Piemērs:

  • Talkshow → sarunu šovs
  • Kontaktpersona → kontaktpersona
  • Stand up komēdija → solo komēdija
  • Viss, ko jūs varat ēst → ēst pēc sirds patikas
  • Mākslas uzņēmējdarbība → mākslas uzņēmējdarbība
  • Svītrkods → svītrkods
  • Bērnu aukle → kalpone

Lasīt: vārdu nozīme terminu un izteicienu nozīme – homogrāfu nozīme un piemēri teikumos – homonīms – hiponīmu un hipernīmu piemēri – piemēru teikumi antonīmu sinonīmi un hiponīmi – homofons – piemēru teikumi homonīms homofons un homogrāfs

Šīs ir termina īpašības un veids, kā tas tiek absorbēts valodu Indonēzija. Cerams, ka šis raksts ir viegli saprotams un sniedz ieskatu visu lasītāju indonēziešu valodā. Paldies.

insta story viewer