8インドネシア語での用語とその吸収方法の特徴
用語の特徴と言語でそれらを吸収する方法 インドネシア – ビッグインドネシア語辞書では、この用語は、 ある分野で典型的な意味、プロセス、状態、または特性の形で概念を表現する 確かに。 一般用語と特別用語はカテゴリです インドネシア語の用語の種類。各タイプの用語には 用語の意味の例 各。 この記事では、用語の種類や各種類の用語の用語の意味については詳しく説明しません。 ただし、この記事では、この用語の特徴と、インドネシア語でそれを吸収する方法について説明します。
読んだ: インドネシア語でのさまざまな意味の関係 – 単語の意味の例 – 前置詞の機能と意味 – 特別で一般的な意味を持つ単語の例 – 文中の繰り返される単語と例の意味 – 単語の種類 – 文の種類 – 文中の挿入語の例
用語の特徴
Nababan、2008:43によると、用語はその使用が特定の分野に限定されている単語です。 この用語自体には、次の4つの特徴があります。
- 意味は変わっていません。
- 単一の意味があります。
- ありません 文中の同義語と例 または 反意語と文中の例.
- 定義は明確です。
吸収方法
インドネシア語のすべての用語が純粋にインドネシア語であるわけではありません。 それらのいくつかは、地域の言語または外国語のいずれかの他の言語からの吸収です。 Nababan、2008:43は、用語の吸収を4つの方法に分けています。
1. 可決
養子縁組は吸収の方法です 単語の意味の種類 翻訳プロセスなしで完全に外国語から。 例えば:
- 寿司
- エレベーター
- たこ焼き
- カウンター
- インターネット
- ピザ
- スタジオ
- 映画
- 電報
- ツイッター
- フェイスブック
- ボーカル
- ベース
- ドラム
- ポップ
- ジャズ
- パンク
- 岩
- オペラ
- ゴルフ
- データ
- 詳細
- モニター
- 無線
2. 適応
養子縁組とは対照的に、適応は、外国語の意味をインドネシア語のスペルに再スペルするプロセスです。 例:
- 電話→電話
- ゴール→ゴール
- 人類学→人類学
- 教育学→教育学
- 俳優→俳優
- アクトリー→女優
- アーティスト→アーティスト
- 音楽→音楽
- ジャーナル→ジャーナル
- ギター→ギター
- ハーモニカ→ハーモニカ
- 効果→効果
- 議会→議会
- 社長→社長
- 前例→前例
- コミュニケーション→ コミュニケーション
- インシデント→インシデント
- 組織→ 組織
- プライバシー→プライバシー
- コンサート→コンサート
3. 翻訳
採用や適応とは対照的に、翻訳は用語を吸収する方法であり、 外国語の単語または用語の場合、外国語の単語または用語は、その言語の同等の単語または用語によって決定されます インドネシア。 翻訳される単語の数は、起源の単語の数と一致する必要があります。 たとえば、外国語が
から 二 語、その場合、用語も2つの単語に翻訳する必要があります。 例:- オンライン→オンライン
- アートパフォーマンス→舞台芸術
- 試してみる→トライアル
- タイムライン→タイムライン
- 現職→現職
- ネチズン→Warganet
- セルフィー→セルフィー
- ハイパーリンク→リンク
- プレビュー→プレビュー
- マイク→スピーカー
- ノイズ→ノイズ
- サーバー→サーバー
- マウス(コンピューター機器)→マウス
- ガジェット→デバイス
- カット→カット
- 保存(コンピュータ用語)→保存
- トランスクリプト→上書き
- 温室→温室
- オフショア→オフショア
4. 創造
この用語を吸収する最後の方法は創造です。 実際、作成は翻訳とほとんど同じです。 ただし、創造的な手段によって吸収される単語の数は、元の単語の数と同じである必要はありません。 たとえば、外国語が1つの単語で構成されている場合、その用語は1つまたは2つの単語で解釈できます。 例:
- トークショー→トークショー
- 担当者→担当者
- スタンダップコメディ→ソロコメディ
- 食べ放題→心ゆくまで食べる
- アートプレナーシップ→アート起業家精神
- バーコード→バーコード
- ベビーシッター→メイド
読んだ: 単語の意味用語と表現の意味 – 同綴異義語の意味と文中の例 – 同音異義語 – 下位概念と上位概念の例 – 例文反意語の同義語と下位語 – 同音異義語 – 例文同音異義語同音異義語と同形異義語
これらは、用語の特徴とそれが吸収される方法です 言語 インドネシア。 この記事が理解しやすく、すべての読者のインドネシア語への洞察が追加されることを願っています。 ありがとうございました。