吸収語、歴史、特徴、種類、例の定義

吸収語、歴史、特徴、種類、特性および例の定義:は、一般的に使用が認められている言語形式に統合された外国語に由来する単語です。

吸収の言葉

関連する可能性のある記事も読んでください: 求人広告–定義、タイプ、特徴、ヒント、略語、例


吸収という言葉の定義

クイックリードリスト公演
1.吸収という言葉の定義
2.スピーカーとの関係の歴史
2.1.インドのスピーカーとその周辺との関係
2.2.中国語話者との関係
2.3.アラビア語話者との関係
2.4.ポルトガル語話者との関係
2.5.オランダ語話者との関係
2.6.英語を話す人との関係
2.7.日本語話者との関係
3.吸収語彙
4.吸収された言葉の種類
4.1.可決
4.2.適応
4.3.翻訳する
4.4.創造
5.外国語を吸収する方法。
6.外国語用語の吸収手順
7.吸収された要素に適用されるスペル規則
7.1.インドネシア語の吸収語
7.2.形容詞
7.3.複合語
8.吸収語の例
8.1.これを共有:
8.2.関連記事:

外来語(借用語または課税語)は、一般的に使用が認められている言語形式に統合された外国語に由来する単語です。


すべての言語コミュニティには、アイデアや感情を表現したり、周囲のオブジェクトに言及したり参照したりする独自の方法があります。 ある時点まで、コミュニティ自体の合意によって生成された言葉は、一般的にその必要性に十分です、


しかし、他の言語コミュニティとの関係がある場合、その社会の文化の外から来る新しいアイデア、概念、またはアイテムを生み出す可能性が非常に高くなります。 それ自体も新しい言葉が必要でした。 このニーズを満たすための1つの方法は、多くの場合、より簡単であると考えられていますが、新しいものが生まれた外部コミュニティで使用されている言葉を使用することです。


吸収 外国語 次の理由で発生します。

  1. 外国語はより適切な意味合いです。
  2. インターナショナルスタイル
  3. 翻訳よりも短い。
  4. インドネシア語には同義語が多すぎるので、簡単にします

スピーカーとの関係の歴史

何世紀にもわたって、インドネシア語話者の祖先は世界のさまざまな国と接触してきました。 最も初期に記録されたサンスクリット語は、つまりADの初めからインドネシアに持ち込まれました。 この言語は、ヒンドゥー教と仏教の普及における文語と仲介者として使用されています。 ヒンドゥー教は7世紀と8世紀にジャワ島で広まり、仏教は8世紀と9世紀に同様の状況を経験しました。

instagram viewer

インドのスピーカーとその周辺との関係

ヒンドゥー教の発展に伴い、インド人との香辛料貿易もあり、その一部は講演者でした。 ヒンディー語、その他はインド南部とスリランカ東部のタミル人であり、その言語は文学作品の媒体です 肥沃です。 タミル語はかつてマレー語に強い影響を及ぼしました。


中国語話者との関係

この関係は、中国の商人がリアウ諸島、西カリマンタン、東カリマンタン、さらには北マルクに貿易を行った7世紀以来存在しています。 スリビジャヤ王国が出現し、力強くなったとき、中国は貿易と海運業を確保するためにスリビジャヤ王国と外交関係を開きました。 922年、中国人旅行者が東ジャワのカフリパン王国を訪れました。 11世紀以来、数十万人の中国人移民が先祖代々の土地を離れ、群島(インドネシアと呼ばれる南極諸島)の多くの地域に定住しました。


中国語と呼ばれるものは、中国の言語(多くの言語)です。 これらの言語のうち4つ、つまりアモイ語、客家語、広東語、北京語はインドネシアで知られています。 この中国語話者との長期にわたる接触により、中国語から多くの外来語が取得されましたが、それらの使用は次のようには使用されていません。 インドネシアの宗教、科学、文学の仲介者であるため、その信憑性は保たれておらず、他の国の言語と混ざり合っている可能性が非常に高いです。 インドネシア。 例としては、ブレイザー、ミートボール、ペンキ、イヤリング、ケーキ/クイ、カヌー、豆腐などがあります。


関連する可能性のある記事も読んでください: 言語学者による11の単語の定義


アラビア語話者との関係

アラビア語は、7世紀以降、ペルシャ、インド、アラビアの商人によってインドネシアに持ち込まれ、イスラム教の宣伝者にもなりました。 イスラム教の表現言語であるアラビア語の語彙は、特に多くの王がイスラム教を受け入れた12世紀以降、マレー語に影響を及ぼし始めました。 世紀、バンダー、リスト、循環、邪悪、情熱、贈り物、裁判官、好き、ボリューム、聖、説教壇、健康、従順、顔などのアラビア語から吸収された言葉。 商人の多くはペルシア語を話す人だったので、ピクルス、服、子羊、ケンドゥリ、ゴブレット、商人、台風など、ペルシア語の語彙が少なからず入力されました。


ポルトガル語話者との関係

ポルトガル語は、その1年前の1511年にポルトガル語がマラッカを占領して以来、マレー語を話すコミュニティによって認識されてきました。 ポルトガル人は後にやって来て群島の東部に逃げたオランダ人とのライバルに殴打されました。 しかし、17世紀には、マレー語に加えてポルトガル語が民族間のコミュニケーションの言語になりました。 絞首刑執行人、ベンチ、サイコロ、変電所、テーブル、トリガー、レース、テントなどのポルトガル語からの単語を吸収します。


オランダ語話者との関係

オランダ人は1606年にポルトガル人をモルッカ諸島から追放した17世紀初頭に群島にやって来ました。その後、彼はジャワ島と西の他の地域に向かいました。 それ以来、オランダ人は徐々にインドネシアの多くの地域を支配しました。 基本的にオランダ語は習得が難しいため、オランダ語をポルトガル語に完全に置き換えることはできません。 結局のところ、オランダ人自身は、オランダの文化を学びたいと思っている人々に自分自身を開放することを好みません。 言語。


占領が拡大し、長期間(インドネシアでのオランダ植民地主義の350年)でほぼ全国をカバーしただけです。 オランダはまた、運動の主要な知識源でもあります。 したがって、インドネシア国家が設立されたときの国家思想の伝達は、主にオランダ語に言及されていました。 サブスクリプション、破産、ジャック、残り火、フォーム、オーバードローなど、オランダ語から吸収された単語。


英語を話す人との関係

イギリス軍はインドネシアを占領したと記録されていますが、長くはありませんでした。 ラッフルズは1811年にバタビア(現在のジャカルタ)に侵入し、そこで5年間奉仕しました。 シンガポールに転勤する前は、1818年にベンクルにも勤務していました。 実際、1696年にイギリス軍はラルフ・オープの使節をパダン(西スマトラ)に派遣しましたが、彼はベンクルに上陸し、そこに定住しました。 ベンクルでは、マールバラ砦も1714年から1719年に建てられました。 これは、マレー語の使用の中心に近い地域で、英国との関係が長い間存在していたことを意味します。


日本語話者との関係

日本によるインドネシアの3年半の占領は、数世代にわたって続く可能性のある遺産を残しませんでした。 使用される日本語の外来語は、一般的に占領中の言語関係の結果ではなく、経済的および技術的力の影響です。


関連する可能性のある記事も読んでください: コミュニケーションにおいて単語、単語の形式、および文を使用する15の方法


吸収語彙

上記の言語の中には、タミル語、ペルシア語、ヒンディー語、ポルトガル語など、新しい単語の吸収源ではなくなった言語がいくつかあります。 彼らの立場は、世界中でより多く使用されている英語に取って代わられました。 それでも、将来インドネシア語を吸収するための基準が英語だけであるという意味ではありません。


中国語からの言葉の吸収は、日本語を含む食品および飲料の分野でまだ起こっており、それは潜在的な吸収源であるように思われます。


インドネシア語を話す人々は、「死んだ」サンスクリット語は価値が高く、古典的なものだと考えています。 その理由が言語復活の原動力です。 サンスクリット語は、間接的な情報源、つまり旧ジャワ文字から吸収されることがよくあります。 オールドジャワの形態体系はマレー語に近いです。 サンスクリット語から来る吸収された言葉-古いジャワ語、例えば、イベント、箱舟、大空、ダルマ、門、検察官、仕事、遅い、大臣、強大な、制裁、いつ、そして女性。


アラビア語は、特にイスラム教の分野で表現の源です。 たとえば、喜んで(幸せ)と犠牲者(事件の結果として苦しんでいる)という言葉は、執筆時点でマレー語に翻訳されています。 時代と後に意味の変化を経験しました、それぞれはリダ(好意)とクルバン(提供する)と同族の単語です 神)。 最後の2つの言葉は、宗教の概念に関連しています。 意味(時には形も)が変わらないように、一般的に適切に維持されています。


Chの前。 A。 van Ophuijsenは、1910年にマレー語のスペルシステムを公開しました。書き方は、外来語を調整するための考慮事項ではありませんでした。 一般に、外来語は発音にのみ適合します。


これらの言語の話者との文化的接触は交互になっているように見えますが、吸収プロセスは重複する期間に発生することがあります。 人々は、慣れ親しんだ言語からの吸収語を認識することができます。たとえば、ポンプや船長は、ポルトガル語、オランダ語、 または英語。 実際のアルコールという言葉はアラビア語に由来しますが、ほとんどの人はその言葉がオランダ語から来ていることを知っているようです。


英語からインドネシア語の語彙への吸収語は、一般的にインドネシアの独立時に発生しましたが、 イギリスが植民地主義の間にインドネシアを植民地化したオランダの時代以来、マレー語への発音に知られ、吸収され、適応されました オランダ.. 言葉はkalar、sepanar、wesketのようなものです。 また、バドミントン、ゴールキーパー、ゴール、ブリッジ。


インドネシアの独立後、オランダ語の影響が後退し始めたため、実際にオランダ語から来た外来語はよく理解されていませんでした。 今でもよく知られているのは英語です。


吸収された言葉の種類

インドネシア語に外国語が入力されるプロセスに基づく外来語の2番目のグループ。 外国語をインドネシア語に吸収する方法は4つあります。つまり、採用、適応、翻訳、作成です。


  1. 可決

インドネシア語で外国語が採用された場合。 最初の採用であるコンセプトが採用されましたが、それでもインドネシア語が使用されています。 たとえば、単語 祈り (アラビア語)インドネシア語で祈りになります。


養子縁組のプロセスは、すべての単語を取り入れることによってインドネシア語に外国語を吸収するプロセスです。 取られる外国語は同じ意味を持つ単語です。 養子縁組の外来語は、発音と綴りを外国語からインドネシア語に変更しません。

養子縁組プロセスを伴う外来語の例は次のとおりです。

  • スーパーマーケット(スーパーマーケットという言葉から)、
  • フォーマル(フォーマルという言葉からも)、
  • 編集者(同じ言葉から、すなわち編集者)。

  1. 適応

適応プロセスを通じて吸収された単語は、インドネシア語の発音と綴りに合わせて調整されます。 この外来語の意味は、前の単語と同じ意味です。 例としては、最大(最大という言葉から)、組織(組織という言葉から)、知的(知的)があります。適応プロセスでは、次のようないくつかのルールが使用されます。


  • Aa→a、例:オクターブ→オクターブ
  • Ae→ae、たとえば空気力学→空気力学
  • ヘモグロビン→ヘモグロビンなど、eと異なる場合はAe→e
  • Ai→ai、たとえばトレーラー→トレーラー
  • Au→au、例えばオージオグラム→オージオグラム
  • a、u、o、および子音の前にある場合はC→k(例:cubic→cubic)
  • e、i、yの前にある場合はC→s、たとえば中央→中央
  • u、o、子音の前にある場合はCc→k、たとえば宿泊施設→宿泊施設
  • eとiの前のCc→ksif、たとえばアクセント→アクセント
  • ea→ea、例えばイデオロギー→イデオロギー

  1. 翻訳する

このプロセスは、言語ユーザーが外国語に含まれる概念を採用し、その単語にインドネシア語で同等の単語が与えられたときに発生します。

これらの外来語の例は次のとおりです。

  • スペアパーツ(スペアパーツという言葉から)、
  • テスト(試してみるという言葉から)、
  • 苦痛(運命という言葉から)。

  1. 創造

作成方法は翻訳方法とほぼ同じです。 違いは、同じである必要のない物理的な形式にあります。 たとえば、外国語が2語以上で書かれている場合、外来語は1語しか書かれていなければ許可されません。

創造的なプロセスを伴う外来語の例は次のとおりです。

  • 有効(外来語が有効になります)。
  • シャトル往復、
  • スペアパーツスペアパーツ、

関連する可能性のある記事も読んでください: 挨拶の言葉:定義、例文、タイプ、特徴[FULL]


外国語を吸収する方法。

  1. 養子縁組は、外国語の意味を完全に取り入れています。 例:カウンター、スタジオ、プラザ
  2. 適応は単語の意味を取り、その後、スペルはインドネシア語のスペルに調整されます。 例:

  • インターナショナルはインターナショナルになります
  • 議会は議会になります
  • 俳優が俳優になる
  • システムはシステムになります
  • エネルギーはエネルギーになります

  1. 外国語に含まれる概念を取り入れ、インドネシア語で同等のものを決定する翻訳。 例:
  • 温室は温室になります
  • 試してみるとトライアルになります

  1. 作成には翻訳のような方法がありますが、作成には翻訳と同じ物理的形式は必要ありません。 例:
  • スペアパーツをスペアパーツに

外国語用語の吸収手順

  • 外国語は一般的なインドネシア語の例と一致します:削除=削除| 終了=終了| キャンセル=キャンセル

  • 外国語は珍しいインドネシア語と対になっていますスキャン=スキャンスキャナー=スキャン
  • 外国語は一般的な同族言語とペアになっています例:ホームページ=安全
  • 外国語は珍しい同族言語と対になっています例:ダウンロード=ダウンロード| アップロード=アップロード

  • 外国語はインドネシア語に吸収されます
  1. スペル調整プロセスを経ることなく

例:モニター、インターネット


  1. スペル調整を通して

例:アクセスはアクセスになります| コンピューターがコンピューターになる


  1. 発音調整による

例:デザインからデザインへ| マネージャーがマネージャーになります


  1. スペルと発音の調整を通じて

例:管理は管理になります| 建築は建築になる


  1. 単語の最後に1音節しかない母音を追加し、スペルを調整します。

例:ファクト=ファクト| Norm = norm


関連する可能性のある記事も読んでください: 「辞書(単語の選択)の定義と(機能–条件–例)


吸収された要素に適用されるスペル規則

  1. 'a (アラビア語でain)は a 例:「asrはasarになります
  2. A A (オランダ語)から a 例:オクターブはオクターブになります
  3. ae それが変化する場合 e、2になります例:ヘモグロビンはヘモグロビンになります
  4. C あらかじめ a、u、o になる k 例: キュービック 立方体になる
  5. C あらかじめ e、i、oe になる s 例: 中央 中心になります

文字で強化されたスペルでも  q そして バツ インドネシア語のアルファベットの一部として受け入れられている2つの文字は、名前や特別な用語を区別するなど、特定の用途でのみ使用されます。

例:aquariumはk水族館– qアルバムは kアルバム– eバツエグゼクティブはemenjadiになりますksエグゼクティブ– taxi ビータks


インドネシア語の吸収語

インドネシア語は他の言語から多くの単語を吸収しますが、その主な言語は群島に直接関係しています。 植民地主義(オランダ語、ポルトガル語、またはオランダ語)、貿易(中国語、サンスクリット語、アラビア語)、または科学の発展 (英語)。 たとえば、インドネシア語のPengutという単語は次のとおりです。


  1. 多分(mukimkinunアラビア語から:?)
  2. ワークショップ(オランダのウィンケルから:コーナーまたはショップ)
  3. しかし(サンスクリット語tathâpiから:しかしそれは)
  4. しかし(ポルトガルの仮面から:しかし)
  5. kongko(福建語kongkoから:話す)

形容詞

形容詞または形容詞は、一般に、より詳細にまたは具体的にそれらを作成または説明することによって、代名詞または名詞を変更する単語のクラスです。 この単語は、量、順序、範囲、品質を説明したり、単語を強調したりすることができます。 たとえば、形容詞:遠く、豊かで、難しい。


複合語

複合語は、すべて同じステータスの単語のステータスを持つ基本的な形態素の組み合わせです。 特に使用される言語の規則に従った音韻的、文法的、および意味論的パターンを持っている 心配している。 特別なパターンは、単語を組み合わせることによってそれを区別する方法です-複合語ではないモフレムまたはフレーズの組み合わせ、ビラシャツグリーンはフレーズです 英語では、ブラックバードは複合語であり、ブラックバードはフレーズです。


単語は形態学的プロセスである合成または合成のプロセスによって作られ、フレーズは合成のプロセスによって作られます。 インドネシア語の複合語には、次の特徴があります。


  • 非拡張性。つまり、コンポジットの各要素は一度にしか追加できません。
  • これは、compositeumの要素と
  • 不可逆性。これは、複合要素が交換可能ではないことを意味します。

関連する可能性のある記事も読んでください: 使用された専門家とアプローチによる政治学の理解


吸収語の例

外来語に関する参考資料を補足するものとして、外来語の例をいくつか示します。

番号。 元の言葉 吸収の言葉 LanguageOrigin
1. 世紀 世紀 アラブ
2. アルゴス 死刑執行人 ポルトガル語
3. 漬物 漬物 ペルシア語
4. アルマナック アルマナック アラブ
5. アジャン スペル 古いJava
6. アンカラ 怒り 古いJava
7. アマチュア アマチュア オランダ
8. アスリート アスリート オランダ
9. 俳優 俳優 英語
10. 水族館 水族館 英語
11. アレルギー アレルギー 英語
12. ボールペン ペン 英語
13. 風船 バルーン 英語
14. ブティック ブティック オランダ
15. バリグ バリグ アラブ
16. 下駄 下駄 中国
17. バンコ ベンチ ポルトガル語
18. ボロ スポンジ ポルトガル語
19. 試してみてください 試してみてください 古いJava
20. チョコレート チョコレート オランダ
21. コイン コイン 英語
22. コミュニティ コミュニティ 英語
23. コピー コピー 英語
24. 助長 助長 英語
25. データ データ 英語
26. ディスカウント ディスカウント 英語
27. ディレクター ディレクター 英語
28. ドセント 講師 オランダ
29. ドゥラーク 不従順 古いJava
30. 成熟した 大人 古いJava
31. 締める おじさん オランダ
32. エゴチッシュ わがまま オランダ
33. 英語
34. 英語
35. エッセイ エッセイ 英語
36. 侵食 侵食 英語
37. 書き出す 書き出す 英語
38. エチケット エチケット オランダ
39. 酵素 酵素 英語
40. Ijs オランダ
41.. ホテル ホテル オランダ
42. ガレム 古いJava
43. 理科 理科 アラブ
44. ハラール ハラール アラブ
45. ハラーム ハラーム アラブ
46. 宮殿 宮殿 ペルシア語
47. カダイ ショップ タミル語
48. ニュース ニュース アラブ
49. ラファジ 発音 アラブ
50. マカラトン 論文 アラブ
51. リズキ 栄養 アラブ
52. ペティ タミル語
53. 金属 金属 タミル語
54. ザカロティル 死んでいる アラブ
55. ザリム 専制君主 アラブ

誤訳されることが多い外来語の例

元の言葉 不適切な吸収 適切な吸収
アクティビティ アクティビティ アクティビティ
振幅 振幅 振幅
分析 分析 分析
自動的に 自動 自動
オートマチック 自動、自動 自動
セルラー モバイル モバイル
離散 離散 離散
周波数 周波数 周波数
高調波 高調波 ハーモニック
インデックス インデックス インデックス
線形 線形 線形
マトリックス マトリックス マトリックス
方法 方法 方法
オブジェクト オブジェクト オブジェクト
目的 目的 目的
段階 段階 段階
練習 練習 練習
危険 危険 危険
標準化 標準化 標準化
件名 件名 件名
主観的 主観的 主観的
合成 合成 合成

以下は、適切な外国語を置き換えるために推奨されるインドネシア語の翻訳語のリストです。

元の言葉 翻訳する
応用 適用、アプリケーション
近似 アプローチ
バンドパスフィルター パススルーフィルター
コード パスワード
圧縮 圧縮
コントロール コントロール、コントロール
データベース データベース、データベース
デコード 監督官
設計 計画
望ましい 望ましいもの
端末 端末
放電 放電
効果 影響
エンコーディング エンコーディング
エンジニアリング 操作
エラー エラー
期待される 望む
フィルタ しかしS
元の言葉 翻訳する
国旗 旗、バナー
フローチャート フローチャート
携帯電話 携帯電話、携帯電話
ハードウェア ハードウェア
ハイパスフィルタ ハイパスフィルタ
画像 画像
影響 影響
入力 入力
インターフェース インターフェース
間隔 ホース
レベル レベル
リスト リスト
ローパスフィルタ ローパスフィルタ
平均 平均
モバイル 移動する
通信網 通信網
ニューラル 神経、神経
ノイズ ノイズ
ノッチ ノッチ
オブジェクト指向 オブジェクト指向
光ファイバ 光ファイバー
出力 出力
物理的 物理的
物理 物理
画像 画像
確率 機会
処理 処理
範囲 範囲
リアルタイム リアルタイム
信頼性のある 信頼できる、信頼できる
応答 応答
サンプリング サンプリング
飽和 飽和
スキャン 支払い、スキャン
シーケンス 注文
シリーズ シリーズ
サービス サービス
信号 シグナルまたはキュー
ソフトウェア ソフトウェア
スピーチ スピーチ、スピーチ
ツール 端末
伝達関数 伝達関数
変換 変身、変身
単位 単位
無声音 静かな音
元の言葉 翻訳する
バルブ バルブ
ボイス
ウェブサイト 地点
無線 無線

したがって、インドネシア語の外来語の種類と例の説明。 この機会に書かれていない外来語の例はまだたくさんあります。 この記事がお役に立てば、学習リソースとして使用できます。


参考文献
インドネシア語版ウィキペディア
インドネシア語辞書。
エラー分析language.com
ワリダ、エルナワティ。 2009. EYD。 バンドン:ワードルーム
ナババン、ダイアナ。 2008. SMAのための抽象的なインドネシア語。 ジャカルタ:PT。 司書