イタリック:定義、使用手順、定義

イタリックを理解する

クイックリードリスト公演
1.イタリックを理解する
2.イタリックの使用方法
3.イタリックの定義
4.イタリックを使用する
5.イタリックの使用例
5.1.これを共有:
5.2.関連記事:

誤植の用語でイタリック体になっている文字は、イタリック体と呼ばれます。 イタリック文字は通常、単語を強調するために使用されます。イタリック

さらに、これらの文字は、外国語に由来する用語や単語を示すためにも使用されます。 この場合、イタリックは通常、本のタイトル、新聞の名前、または報道機関の引用に使用されます。

さらに、イタリックは、文の特定の単語や部分を強調するためにも一般的に使用されます または英語の用語や 範囲。

また読む: マップの定義


イタリックの使用方法

イタリックを使用する手順は次のとおりです。

  • 本、雑誌、新聞のイタリック
    印刷物のイタリック体は、記事で引用されている本、雑誌、新聞の名前を書くために使用されます。 例えば: 言語と文学、ネガラケルタガマの本 Prapanca、SuaraRakyat新聞による。
  • 文字を指定するイタリック
    印刷物のイタリックは、文字、単語の一部、単語、または単語のグループを強調または指定するために使用されます。 例:単語の最初の文字 世紀 です、彼は開きます チート しかしだまされた、この章 ない 大文字について話し、で文章を作る 手放す 手。
  • 学名を書くためのイタリック
    印刷物のイタリックは、スペルが調整されていない限り、学名や外国語の表現を書くために使用されます。 例:マンゴスチン果実の学名は カルシニアマンゴスタマ、配当政治 et impera この国では横行していました、 世界観 とりわけ「世界観」に変換されますが、国は4つのクーデターに耐えてきました。

イタリックの定義

1. 印刷物のイタリック体は、記事で引用されている本、雑誌、新聞の名前を書くために使用されます。
例えば:
言語と文学の雑誌
プラパンカのネガラケルタガマの本
スアラカリヤ新聞

2. 印刷物のイタリックは、文字、単語の一部、単語、または単語のグループを強調または指定するために使用されます。
例えば:
世紀という言葉の最初の文字はaです。
彼はごまかしませんでした、彼はだまされました。
この章では、キャピタライゼーションについては説明しません。
手を離して文章を作ります。

3. 印刷物のイタリックは、スペルが調整されていない限り、学名や外国語の表現を書くために使用されます。

instagram viewer
例えば:
マンゴスチン果実の学名はCarciniamangostanaです。
分割統治の政治はかつてこの国で横行していました。
Weltanschauungは、とりわけ、「世界観」に変換されます。
だが:
国は4つのクーデターを経験しました。

また読む; 引用:書き方の形式、例、目的関数

注意:


イタリックを使用する

1.印刷物のイタリック(イタリック)は、エッセイで引用されている本、雑誌、新聞の名前を書くために使用されます。 そのため、本、新聞、雑誌のタイトルが以下のように書かれていると、間違った文章に含まれてしまいます。

例:
a-1。 私は毎日ニュースを読みました "方位磁針"。
b-1。 主婦は雑誌が大好きです 「フェミナ」。
c-1。 本 「スノーランド」 川端康成

正しいスペルは、
a-2。 私は毎日ニュースを読みました 方位磁針。
b-2。 主婦は雑誌が大好きです フェミニン。
c-2。 本 スノーランド 川端康成

2.イタリックは、外国語や地域の言語を書くためにも使用されるため、以下の例のように引用符で囲むことはできません。

例:
a-1。 言葉を使うべきではない 「アップグレード」 言葉のために 「アップグレード」?
b-1。 ほとんどのインドネシア人は好む 「焼き鳥」"刺身"。
c-1。 バンドンにいるとき、ミキは呼ばれます 「ネン・ゲウリス」 スンダ語で。

また読む: インドネシア語の定義–規則、基準、特性、機能、使用法、段落、用語、種類、専門家

正しいスペルは、
a-2。 言葉を使うべきではない アップグレード 言葉のために アップグレードしますか?
b-2。 ほとんどのインドネシア人は好む 焼き鳥刺身。
c-2。 バンドンにいるとき、ミキは呼ばれます Neng Geulis スンダ語で。

たぶん、例2の焼き鳥という言葉はなぜでしょう。 b-2はイタリック体で書かれていませんが、刺身という単語は両方の単語の起源が日本語ですが、イタリック体で書かれています。

Big Indonesian Dictionaryでインドネシア語化および標準化された日本語などの外国語についてはどうでしょうか。 2002年第3版(国立教育省言語センター)は斜体で書かれていません。


イタリックの使用例

例:
武道十堂
柔道歌舞伎
カラオケ空手
空手空手
剣道着物
くみこ帯
さくら酒
相撲侍
焼き鳥

さらに、KBBIには、第二次世界大戦で日本軍から受け継がれた次のような言葉もあります。
ちょっとけいぼだん
憲兵労務者
ソンダンコ(?)(おそらく正段町の意味)

一方、日常会話(特にインドネシアの日本料理ファンの間)でよく聞かれるが、標準化されていない単語は、依然としてイタリック体で書かれています。

例:
芸者しゃぶしゃぶ
刺身すき焼き
寿司たこ焼き
私を信じてください


これは、イタリックに関する第一人者Pendidikan.co.idの記事です。定義、使用手順、定義、使用法、および例です。この記事が皆様のお役に立てば幸いです。