8 caratteristiche dei termini e modi del suo assorbimento in indonesiano
Le caratteristiche dei termini e come assimilarli nel linguaggio Indonesia – Nel Big Indonesian Dictionary, il termine è definito come un'espressione usata per esprimere un concetto sotto forma di significato, processo, stato o caratteristica tipica di un campo certo. I termini generali e i termini speciali sono categorie tipi di termini in indonesiano.Ogni tipo di termine ha esempio del significato del termine ogni. Questo articolo non discuterà in dettaglio i tipi di termini o il significato dei termini in ciascun tipo di termine. Tuttavia, questo articolo discuterà le caratteristiche del termine e come assorbirlo in indonesiano.
Leggere: varie relazioni di significato in indonesiano – esempio di significato di parola – funzione e significato della preposizione – esempi di parole con significati speciali e generali – significato di riformulare ed esempi nelle frasi – tipi di parole – tipi di frasi – esempi di inserimento di parole nelle frasi
Caratteristiche del termine
Secondo Nababan, 2008:43, un termine è una parola il cui uso è limitato a un campo particolare. Il termine stesso ha quattro caratteristiche, vale a dire:
- Il significato non è cambiato.
- Ha un unico significato.
- Non ho sinonimi ed esempi nelle frasi o contrari ed esempi in frasi.
- La definizione è definitiva.
Modo di assorbimento
Non tutti i termini in indonesiano sono puramente indonesiani. alcuni di essi sono assorbimenti da altre lingue, lingue regionali o lingue straniere. Nababan, 2008:43, divide l'assorbimento dei termini in 4 modi, vale a dire:
1. Adozione
L'adozione è una via di assorbimento tipi di significato delle parole da una lingua straniera nella sua interezza senza alcun processo di traduzione. Per esempio:
- Sushi
- Ascensore
- Takoyaki
- contatore
- Internet
- Pizza
- Studio
- Film
- Telegramma
- voce
- Basso
- Tamburo
- Pop
- Jazz
- punk
- Roccia
- musica lirica
- Golf
- Dati
- Dettagli
- Tenere sotto controllo
- Radio
2. Adattamento
L'opposto dell'adozione, l'adattamento è il processo di riformulazione di una parola straniera che significa nell'ortografia indonesiana. Esempio:
- Telefono → Telefono
- Obiettivo → Obiettivo
- Antropologia → Antropologia
- Pedagogia → Pedagogia
- Attore → Attore
- Attori → Attrice
- Artista → Artista
- Musica → Musica
- Diario → Diario
- Chitarra → Chitarra
- Armonica → Armonica
- Effetto → Effetto
- Congresso → congresso
- Presidente → Presidente
- Precedente → Precedente
- Comunicazione → Comunicazione
- Incidente → Incidente
- Organizzazione → Organizzazione
- Privacy → Privacy
- Concerto → Concerto
3. Traduzione
Contrariamente all'adozione e all'adattamento, la traduzione è un modo di assorbimento dei termini che avviene prendendo il concetto in una parola o un termine in una lingua straniera, allora la parola o il termine straniero è determinato dal suo equivalente in quella lingua Indonesia. Il numero di parole tradotte deve corrispondere al numero di parole di origine. Ad esempio, se un termine straniero consiste di a partire dal Due parola, allora anche il termine deve essere tradotto in due parole. Esempio:
- In linea → in linea
- Performance artistica → arti dello spettacolo
- Prova → prova
- Cronologia → Cronologia
- In carica → in carica
- Netizen → Warganet
- Selfie → selfie
- Collegamento ipertestuale → collegamento
- Anteprima → anteprima
- Microfono → Altoparlante
- Rumore → rumore
- server → server
- Mouse (dispositivo computer) →mouse
- Gadget → dispositivo
- Taglia → taglia
- Salva (termine informatico) → salva
- Trascrizione → sopra Scrivi
- Green House → serra
- Al largo → al largo
4. Creazione
L'ultimo modo per assorbire il termine è la creazione. In effetti, la creazione è quasi simile alla traduzione. Tuttavia, il numero di parole assorbite con mezzi creativi non deve essere lo stesso del numero di parole originali. Ad esempio, se un termine straniero è composto da una parola, il termine può essere interpretato con una o due parole. Esempio:
- Talkshow → talk show
- Persona di contatto → persona di contatto
- Commedia in piedi → commedia solista
- Tutto quello che puoi mangiare → mangiare a piacimento
- Artpreneurship → imprenditorialità artistica
- Codice a barre → codice a barre
- Baby sitter → cameriera
Leggere: significato delle parole significato dei termini e delle espressioni – omografi significato ed esempi in frasi – omonimo – esempi di iponimi e iperonimi – frasi di esempio antonimi sinonimi e iponimi – omofono – frasi di esempio omonimo omofono e omografo
Queste sono le caratteristiche del termine e il modo in cui viene assorbito in linguaggio Indonesia. Speriamo che questo articolo sia facile da capire e aggiunga informazioni sulla lingua indonesiana di tutti i lettori. Grazie.