4 példa a többnyelvű kortárs költészetre az indonéz irodalomban

Néhány példa kortárs költészet típusai már látható. Néhány közülük a kortárs költészet példái supra kata, a kortárs költészet példái, és a tipográfiai kortárs költészet példái. Ez a cikk bemutatja a kortárs költészet példáit is, amelyek közül a bemutatott kortárs költészet többnyelvű költészet. A költészet típusai ez költészet amely keveréket használ szó vagy mondat különféle nyelv, helyi és idegen nyelveken egyaránt.

További részletekért íme néhány példa az indonéz irodalom kortárs többnyelvű költészetére.

1. példa:

MERAPI

Merapi…
erős, mint az uralkodó
fehér füst borítja el
nehéz eső a testőre
lávatörténeted most örök

Merapi…
Bárcsak tüsszenthetne
énekel kalekszenát Tanah Jawiban
emberi viselkedés
kedves és nem
dühös természet
Isten ajándéka

2. példa:

KÉT HÍD: MIRABEAU & ASEMKA
Szerző: Remy Sylado

Miért akarják az emberek hallani Apollonaire-t?
Ami a világ hazugságairól mesél
-Et Sous le pount Mirabeau coule la Seine
-Et főnevek kedvelik
-?

Miért nem megy Remifasolasidóval?
Ami a világ őszinteségéről árulkodik
- Ning ngisore kreteg Asemka iku
-Akeh umbele Cino

instagram viewer

-?

3. példa:

BABIL TORONY PROBLÉMA
Szerző: Remy Sylado

csirke
Tanjungpinangban kukorékol
csirke
Magelangban, Klurukban
csirke
Sumedangban, kongkorongokban
csirke
Amurangban, a nyers
csirke
Nankinban, kukuyu
csirke
Oxfordban tömeg
csirke
Nijmegenben, kraaien
csirke
Bonnban, krahen
csirke
Cordobában, a cacareoban
csirke
Montpellier-ben, chant du cuq
a csirke ugyanaz
rosszul kezelt emberi fülek

Bandung, 1974

4. példa:

HOME (részlet)
Írta: Darmanto Jatman

A férfi tanár a szerzetesének:
A ház Omah
Az a ház tól től OMG és MAH,
Om jelentése O, jelentése ég, jelentése tér,
férfias
Mah jelentése felfelé fordítás, vagyis föld, jelentése
talaj, nőstény
Tehát a ház az ember és a rabbija tárgyalója
Ezért hívlak téged Semahnak, mert otthon vagyunk
Ragyogóan tisztítsa át az udvarunkat,
Tehát, hogy a gyerekek dolan otthon
a holdat énekben szólítva:
- Míg nagy rumbulane
Amíg a jembar köröz
Surak Surak: Hurrá!
Na Na Na
A ház bal és jobb oldalán található egy udvar
Az emberek általában hova ültetik az emponot?
Gyömbér a test melegítésére, ha megfázik
Kencur tömöríteni, ha megtört
Kurkuma, hogy a később megfogant gyermek, a kurkuma nyálkás legyen
Nos, az udvar jobb sarkában van egy kút
Meg kell tisztítani a lábunkat, mielőtt belépnénk a házba
Annak a jele, hogy mindig tiszták és anteban vagyunk
Nincs ragaszkodás a szerető démon dzsinn szettánhoz
Jól
Ez a házunk kilátása
Mandala a négy saka guruval és a nyolc sarokoszloppal
Az ajtó fölött egy tetoválás van írva:
Igen, Maraja Jaramaya
Ami azt jelenti: Hé, ti, akik gonoszságot terveztek.
hagyja abba a tervezést!
Itt fogadjuk vendégeinket
Rokonok néha, a lépcsők teparo
Akik zajosak a mezőkön, mezőkön vagy olyan királyok, mint mi

Néhány példa a többnyelvű kortárs költészetre az irodalomban Indonézia. Ha az olvasó többet szeretne tudni a költészetről, az olvasó megnyithatja a cikket a régi költészet típusai, újfajta költészet, újfajta költészet tartalmuk alapján, alakja alapján újfajta költészet, a régi költészet szeloka példái, a régi mantraköltészet példái, és a régi költészet példái. A vita ezúttal ideig elegendő. Remélhetőleg hasznos lesz, és betekintést nyerhet minden olvasóba, különösen a kortárs költészet és általában az indonéz irodalom területén. Köszönöm.