A kbbi.kemendikbud.go.id oldal szerint egy regény egy hosszú prózai esszé, amely az ember életének és környezetének történetét tartalmazza. A regényekben szereplő karaktereket általában karakterük és természetük fogja kiemelni. A novellákhoz képest a regények általában hosszabbak, mint a novellák, mert a regények sokkal szélesebb és összetettebb történetet mesélnek el, mint a novellák. Tól től tartalmi szempontból sztori, a regény nemcsak az ember életét meséli el, hanem a környezetet és az őt körülvevő embereket is. Ez különbözik azoktól a novelláktól, amelyek csak egy szereplő életét adják meg különösebben és részletesen.

Hogy megtudja, milyen egy regény tartalma, ebben a cikkben bemutatunk egy példát a regény rövid részére, ahol a példa a következő!

Priyayi (Lantip fejezet) *

Írta: Umar Kayam

A nevem Lantip. Ah nem. Az igazi nevem nagyon vidéki -ndeso–Bér. Alapján fal (anya) én, a nevet azért kapták, mert szombati béren születtem. Később kaptam a Lantip nevet, amikor elkezdtem lakni a Sastrodarsono család házában, Jalan Setenanban, Wanagalih városában. Korábban együtt éltem

instagram viewer
fal Wanalawas faluban vagyok, amely csak néhány kilométerre van Wanagalih városától. A történet szerint Wanalawas Village az falu Wanagalih város elődje, különösen akkor, amikor Mataram stratégiai területnek tekintette ezt a területet. Mataram utasította Madiun-t, hogy a területet nyüzsgő területté fejlessze. Azután beddol Mataram megparancsolta, hogy töltse ki azt a területet, ahol Wanalawas falu volt az egyik falu, amely felbomlott és Wanagalih része lett.

Egy meglehetősen nagy faluból a Wanalawas Village kis faluvá zsugorodott. Az egyik Wanalawas-ban élő család ős fal nekem. Alapján fal én falusi emberek, akik rizst, másodlagos növényeket és egy kis dohányt tenyésztenek. A rizsföldek nem akkorák; csak egy vagy két szag. Ez is egy tartály eső, mert a rizsföldek helye messze van attól a folyótól, amely képes öntözni a mezőket.

A rizsföldeken kívül ősi családom egyúttal a tempótermelők családja is. Apám... nos, nem emlékszem, hogy valaha is ismertem volna. Embok mindig azt mondta, apám messzire ment, hogy pénzt keressen. Csak évekkel később, amikor a Sastrodarsono háztartás részévé váltam, volt egy kis ötletem, ki volt az apám, amikor gyakran kiabáltak velemsis tanár kakung (nagyapa). Annak ellenére, hogy az ember kedves és igazságos, plsis tanár kakung hangos és dühös is szeret ordítani közben misuh (káromkodás)….

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Ez egy példa egy kisregényre angolul Indonézia. Ha az olvasó hozzá akarja tenni referencia a regényekről és a prózáról az olvasók a következő cikkeket nyithatják meg: regénytípusok, lefordított regény példája, regényes könyvismertetés példája, újszerű szinopszis példája, prózatípusok,a régi próza típusai, valamint cikkek újfajta próza.

Ami a cikk tárgyalását illeti, itt elég lesz. Remélhetőleg hasznos és képes új betekintést nyújtani minden olvasó számára, különösen a regényekről és a tananyagokról nyelv Indonézia általában. Kérjük, bocsásson meg, ha vannak hibák ebben a cikkben. Ez minden, és köszönöm.

* Umar Kayam, Priyayi, (Jakarta: Graffiti, 2012), 10–11. Ebben a cikkben az írásnak több része van, amelyek az eredeti szöveghez képest megváltoztak az olvashatóság megkönnyítése érdekében.