4 példa a pragmatikára indonéz nyelven
Egyszerűbben fogalmazva a pragmatika a nyelvészet olyan ága, amely egy szó, kifejezés, sőt mondat használatát vagy jelentését tárgyalja, amely bizonyos összefüggéseken alapul. A kontextus általában olyan társadalmi tényezők formájában jelenik meg, amelyek befolyásolják a szó használatát és jelentését. Annak kiderítéséhez, hogy néz ki a nyelvészet ezen ágának tanulmányi formája, íme néhány példa a pragmatikára, amelyek az alábbiak szerint hallgathatók meg!
1. Uram, Risty engedélyt kér vizelés ban ben vissza.
Jelölően a kifejezés vizelés Ez azt jelenti, hogy "kis mennyiségben engedje át a vizet". Pragmatikailag azonban a kifejezés valójában azt jelenti pisilni. Mondat jelentése vizelés mint pisilni maga azon a tényen alapszik, hogy ezt a kifejezést sokkal finomabb és udvariasabb kimondani, mint kimondani a szót pisilni közvetlenül.
Hasonló esetet tapasztal a kata is vissza. Jelzőképpen a szó vissza van értelme ellenfél elölről. Pragmatikai szempontból azonban a szó valójában azt jelenti WC vagy
WC. Udvariasság és finomság is az oka annak, hogy a szó vissza régen azt jelentette szóWC vagy WC.2. Ezzel cégként úgy döntöttünk, hogy elbocsátani Testvér tól től ez a cég.
Jelzőképpen a szó elbocsátani van értelme állítsa le a dolgokat. Pragmatikailag azonban a fenti mondatban szereplő szónak tulajdonképpen jelentése van Tűz. szó elbocsátani önmagát használják és értelmezik Tűz mert ez a szó sokkal finomabb és udvariasabb. Sőt, a fenti mondat összefüggésében a szót arra a mondatra használják, amely olyan döntést tartalmaz, amely az egyik felet sérti, nevezetesen valakit elbocsátanak egy cégből. Annak érdekében, hogy az elbocsátott párt ne sérüljön meg túlságosan, akkor a szó elbocsátani a szó helyettesítőjeként is használják és értelmezik Tűz.
3. Padang étterem.
Szemantikailag a fenti mondatot értelmezéssel fogjuk értelmezni ház megeszi Padang városát. A fenti mondatnak azonban gyakorlatilag értelme van egy étterem, amely padangi specialitásokat szolgál fel. Valójában ez lehet egy mondat Padang étterem teljes egészében írva egy étterem, amely padangi specialitásokat szolgál fel. Azonban, hogy az írás tömörebb legyen, végül írjon egy étterem, amely padangi specialitásokat szolgál fel is rövidült Padang étterem.
4. Asszonyom, két sárga rizs.
A fenti mondatok olyan mondatok, amelyeket általában különböző nyelveken használnak orális. Írásban a fenti mondatnak lehet kevésbé világos jelentése, különösen a szóban kettő (van két csomag, vagy két műanyag zacskó?). Pragmatikusan azonban mondat a fentieknek valójában világos jelentése van, ahol a felette álló mondat jelentése van Anya, én üzenet Két csomag sárga rizs.
Csakúgy, mint a 3. számú példában, ezt a mondatot el lehet mondani a mondattal Asszonyom, rendeltem két csomag sárga rizst. A kiejtés rövidsége érdekében azonban a mondatot is sűrítették Asszonyom, két sárga rizs.
Ez néhány példa az indonéz pragmatikára. Remélhetőleg hasznos és betekintést nyújthat minden olvasóhoz, különös tekintettel a pragmatikára és a nyelvre Indonézia általánosságban.
Ha az olvasó betekintést szeretne adni a kapcsolódó cikkekhez nyelv, az olvasók a következő cikkeket nyithatják meg, nevezetesen: szintaxis példák indonéz nyelven; példák a szintaxishoz, kifejezésekhez és tagmondatokhoz; típusú szavak; mondatok indonéz nyelven; záradék indonéz nyelven; mondattípusok, továbbá mondatelemek indonéz nyelven. Hasznos lehet.