55 Elnyelt szavak típusai és példák indonéz nyelven
A kölcsönszavak típusai és azok példái az alkalom tárgyát képezik. Tanulmány után névmások típusai, melléknevek típusai, ismétlődő szavak típusai, típusú elöljárók, és típusú igék, ez a téma további lesz referencia megtanulják mindannyiótokat.
Az indonéz nem csak az anyanyelveket tartalmazza, hanem az idegen nyelvekből kölcsönzött szavakat is. Ez teszi az indonéz nyelvet dinamikus és növekszik a szókincsében. Minden további nélkül itt leírjuk a kölcsönszótípusokat és példákat.
Az abszorpció szó meghatározása
Az abszorpciós szavak olyan szavak, amelyek más nyelvek (általában idegen nyelvek) indonéz nyelvű integrációjának eredményeként jönnek létre. A kölcsönszavakban szereplő szavakat a lakosság általában már használja. Ezért a helyesírás, az írás és a beszéd az indonéz nép kiejtéséhez igazodik. Közvetett módon ez a kölcsönszó ismereteket nyújt a nyilvánosság számára az idegen nyelvekről.
Miért kell elsajátítania egy idegen nyelvet? Hiányzik az indonéz szó? A válasz természetesen „Nem”. Pont ezzel a kölcsönszóval, nemzet
Indonézia gazdagabb a nyelv. Az indonéz szókincs egyre változatosabb és növekszik. A kölcsönszavak megléte a következők miatt fordulhat elő:- konnotációja szempontjából alkalmasabb felhasználásra
- A kölcsönszó nemzetközi jellegű
- mert az idegen szóból származó eredeti szót könnyebb használni, mint a fordítást
Elnyelt szavak típusai
A különféle kölcsönszavakat két kategória szerint lehet csoportosítani. A kategóriák a származási nyelv alapján csoportosulnak, az integrációs folyamat alapján pedig csoportosulnak.
Eredet alapján elnyelt szavak
Az idegen nyelvek nem az egyetlen nyelvforrás a kölcsönszavak számára. Az abszorpciós szavak regionális nyelvekből is beszerezhetők. Itt van a magyarázat.
1. Elnyelt szavak a regionális nyelvekből
Indonézia különböző régióiból származó több szó is a kölcsönszavak eredeti nyelve. A regionális nyelvek a következők: nyelv Jávai, szundai, jakartai nyelvjárás, minangkabau nyelv. Az alábbiakban példákat találunk a helyi nyelvű kölcsönszavakra.
Jávai nyelv | Szunda nyelv | Tipikus jakartai nyelvjárás | Minangkabau nyelv |
---|---|---|---|
Erőteljes: Varázslat | Fájdalom: Fájdalom | Hanyag: Nem óvatos | Figyelmen kívül hagyás: gondozás |
Ritka: Ritka | Javítás: Nem rossz | Kacér: Stílusos | Kitartó: Kemény |
Ártatlan: Sima | Láz: Fájdalom | Aranyos: Varázslatos | Hosszúkás: Vándorolni |
2. Elnyelt szavak idegen nyelvekből
Számos kölcsönszó több idegen nyelvről származik, köztük angol, arab, portugál, kínai, holland. Íme néhány példa az egyes idegen nyelvű kölcsönszavakra:
angol | arab | portugál | Kínai nyelv | holland nyelv |
---|---|---|---|---|
Színész | Század | Flotta | klumpa | Amatőr |
Üzleti | Évkönyv | Hóhér | Tökfej | Bizonyítvány |
Részletek | Baligh | Pad | Bakwan | Bombázás |
Export | Tudomány | Dobókocka | Csésze | Csokoládé |
Innováció | Kiejtés | Tánc | Ginseng | Diéta |
Abszorpciós szavak a folyamat alapján
A kölcsönszavak második csoportja az idegen nyelv indonéz nyelvbe történő bevitelének folyamatán alapul. Az idegen nyelvek indonéz nyelven történő befogadásának négy módja van, nevezetesen az örökbefogadás, az adaptáció, a fordítás és az alkotás.
1. Örökbefogadás
Az örökbefogadás egy idegen nyelvnek az indonéz nyelvbe történő befogadásának folyamata, az összes szó felvételével. Az idegen nyelv egy azonos jelentésű szó. Az kölcsönzési szó az örökbefogadással nem változtatja meg a kiejtést és a helyesírást egy idegen nyelvről indonézre. Az örökbefogadással kapcsolatos szavak például a szupermarketek (tól tőlszó szupermarket), formális (a formális szóból is), szerkesztő (ugyanabból a szóból, nevezetesen szerkesztő).
2. Alkalmazkodás
Az alkalmazkodási folyamat során kölcsönvett szavak az indonéz kiejtéshez és helyesíráshoz igazodnak. Ennek a kölcsönszónak jelentése megegyezik az előző szóval. Példák a maximumra (a maximális szóból), szervezet (a szervezet szóból), intellektuális (értelmiségi). Az adaptációs folyamatban számos szabályt alkalmaznak, többek között:
- Aa → a, például oktánf → oktáv
- Ae → ae, például aerodinamika → aerodinamika
- Ae → e, ha változik e-vel, például hemoglobin → hemoglobin
- Ai → ai, például pótkocsi → pótkocsi
- Au → au, például audiogram → audiogram
- C → k, ha a, u, o és mássalhangzók, például köbös → köbös előtt vannak
- C → s, ha e, i, y előtt van, például központi → közép
- Cc → k, ha u, o és mássalhangzók előtt van, például szállás → szállás
- Cc → ks, ha e és i előtt van, például akcentus → akcentus
- ea → ea, például idealista → idealista
3. fordít
A fordítási folyamat csak a jelentés értelmével történik, miközben a kiejtés és a helyesírás megváltozik. Ilyen kölcsönszavak például törzs tartalék (a pótalkatrész szóból), próba (a próbáld ki szóból), gyötrelem (a végzet szóból).
4. Teremtés
Az alkotás módja szinte megegyezik a fordítás módjával. A különbség a fizikai formában rejlik, amelynek nem kell azonosnak lennie. Például, ha egy idegen szót 2 vagy több szóval írnak, akkor a kölcsönszó megengedett, ha csak egy szóval írják. Egy példa hatékony (a kölcsönszó érvényessé válik).
Példák abszorpciós szavakra
A kölcsönszavakra vonatkozó hivatkozások kiegészítéseként íme néhány példa a kölcsönszavakra:
Nem. | Eredeti Szó | Abszorpciós szavak | Anyanyelv |
---|---|---|---|
1. | Század | Század | arab |
2. | Algoz | Hóhér | portugál |
3. | Savanyúság | Savanyúság | perzsa |
4. | Évkönyv | Évkönyv | arab |
5. | Ajian | Varázslat | Ősi Java |
6. | Angkara | Harag | Ősi Java |
7. | Amatőr | Amatőr | Hollandia |
8. | sportoló | Sportoló | Hollandia |
9. | Színész | Színész | angol |
10. | Akvárium | Akvárium | angol |
11. | Allergia | Allergia | angol |
12. | Golyóstoll | Toll | angol |
13. | Ballon | Ballon | angol |
14. | Boetiek | butik | Hollandia |
15. | Baligh | Baligh | arab |
16. | klumpa | klumpa | Kína |
17. | Banco | Pad | portugál |
18. | Bolo | Szivacs | portugál |
19. | Próbáld ki | Próbáld ki | Ősi Java |
20. | Csokoládé | Csokoládé | Hollandia |
21. | Érmék | Érme | angol |
22. | Közösség | Közösség | angol |
23. | Másolat | Másolat | angol |
24. | Elősegítő | elősegítő | angol |
25. | Adat | Adat | angol |
26. | Kedvezmény | Kedvezmény | angol |
27. | Rendező | rendező | angol |
Nem. | Eredeti Szó | Abszorpciós szavak | Anyanyelv |
---|---|---|---|
28. | Docens | Előadó | Hollandia |
29. | Duraka | engedetlen | Ősi Java |
30. | érett | Felnőtt | Ősi Java |
31. | Meghúzás | Nagybácsi | Hollandia |
32. | egotisch | Önző | Hollandia |
33. | Kiadás | Kiadás | angol |
34. | Embrió | Embrió | angol |
35. | Esszé | Esszé | angol |
36. | Erózió | Erózió | angol |
37. | Export | Export | angol |
38. | etikett | Etikett | Hollandia |
39. | Enzim | Enzim | angol |
40. | Ijs | Jég | Hollandia |
41.. | Szálloda | Szálloda | Hollandia |
42. | Garem | Só | Ősi Java |
43. | Tudomány | Tudomány | arab |
44. | Halal | Halal | arab |
45. | Haram | Haram | arab |
46. | Palota | Palota | perzsa |
47. | Kadai | Üzlet | tamil |
48. | hírek | hírek | arab |
49. | Lafazh | Kiejtés | arab |
50. | Maqalatun | Papírok | arab |
51. | Rizqi | Fenntartás | arab |
52. | Petti | Mellkas | tamil |
53. | fém | Fém | tamil |
54. | Zakarotil | haldoklik | arab |
55. | Zhalim | zsarnok | arab |
Így magyarázat a kölcsönszavak típusaira és példák indonéz nyelven. Még mindig sok olyan hitelszó szerepel, amelyet még nem írtak erre az alkalomra. Remélhetőleg ez a cikk hasznos, és felhasználhatja tanulási forrásként.