21 Példák a Pameóra és jelentésére indonéz nyelven
Példák a Pameóra és jelentésére indonéz nyelven - A Pameo az egyik mindenféle közmondások. Definíció szerint a pameo egyfajta közmondás, amely szlogenként használható a hallgatóság motiválására és inspirálására. Ezenkívül a pameo-t inszinuálásként vagy a-ként is használják hozzávaló gúnyolódás, mint éppen példa anekdotaszövegre, vagy versfajok. Néhány példát a közmondásokra és azok jelentésére ebben a cikkben adunk.
Az alábbiakban bemutatunk néhány példát a közmondásokra és azok jelentésére nyelvIndonézia.
- Ne menj haza, mielőtt elesel. (jelentése: soha ne add fel a siker elérése előtt)
- Ne menj haza, mielőtt kialszik. (vagyis: ez a szlogen a tűzoltók mottója, ami azt jelenti, hogy a tűz oltása előtt többé-kevésbé ne add fel / ne menj haza)
- Ha félénk kérdéseket feltenni, eltéved az utadban. (jelentése: azok az emberek, akik szégyellik szakértőket vagy hozzáértő embereket kérni, eltévednek, vagy nem kapják meg a kívánt tudást)
- Haladj előre, soha ne add fel. (jelentése: ne add fel és harcolj tovább)
- Sok munka, kevés beszélgetés. (jelentése: emberként többet kell cselekednünk vagy dolgoznunk, mint beszélgetni)
- Egyszer nem mindig nem! (vagyis: ha valamit elutasítottak, akkor nincs alkudozás utána)
- Tört, hogy növekedjen, elveszett legyen. (jelentése: ami elveszett vagy eltűnt, az biztosan helyettesíti)
- Szájban olcsó, mérlegben drága. (jelentése: az ígéreteket könnyebb megmondani, de nehéz betartani)
- Olyan, mintha olajat öntenék bele Tűz. (jelentése: olyan személy, aki szándékosan bántja magát)
- Tedd álmaidat magasan az égre. (értsd: magas az eszményképed, sok ember szemében lehetetlen)
- Van pénz, vannak áruk. (azaz: ha képes fizetni, akkor a kért árut megadják)
- Minél több tartalmazta, annál hajlítottabb volt. (jelentése: minél magasabb az ember ismerete, annál alázatosabbnak kell lennie)
- Pénz van kedves testvér, nincs sodródó pénz testvér. (jelentése: ha valaki megélhetést kap, akkor a szeretője is szereti. Ezzel szemben, ha nem kap eltartást, akkor az illető figyelmen kívül marad, vagy már nem romlik el)
- Most vagy soha! (jelentése: azonnal tenni kell valami jót)
- Törött szárnyak, botcsőr. (jelentése: ne add fel könnyen, és próbálj tovább, amennyire csak lehetséges)
- Az élet adósságát az élet fizeti. (jelentése: mindenkinek jutalma lesz a tetteinek megfelelően)
- Egy leesik és ezer felugrik. (jelentése: hiányzó valami helyébe valami újabb lép)
- Ez különbözik az igazságtól. (jelentése: a kimondott szavak nincsenek összhangban a szívével; tisztességtelen)
- Ugyanazt a súlyt, ugyanazt a fényt viselik. (jelentése: örömben és bánatban mindig együtt; elviselni mindazt a jót és rosszat, ami együtt érezhető)
- Van oka, van következménye. (jelentése: mindennek, ami ezen a földön történik, oka és következménye van)
- Csípje meg először a saját combját, majd csípje meg valaki más combját. (jelentése: először érezze meg a következményeket tól től saját maga által végrehajtott cselekedetek)
Íme néhány példa a közmondásokra és jelentésükre indonéz nyelven. Ha az olvasó a közmondásokról és közmondásokról szóló további cikkeket akar olvasni, az olvasó megnyithatja a cikket 40 példabeszéd és közmondás indonéz nyelven, ábrás közmondások vagy hasonlók példái, példák indonéz közmondásokra és közmondásokra, közmondások gyűjteménye, példák kifejezésekre és jelentésükre, és tegyen példát a közmondásra és annak jelentésére. Remélem, hasznos lesz minden Reader számára.