Korábban az elmúlt néhány cikkben láthattuk, hogy néznek ki a folklór példái. Néhány ilyen cikk a következőket tartalmazza: példák az indonéz folklórra, a Betawi-i folklór példái, példák az Acehnese folklórra, a Banyumas eredeti folklórjának példái, példák a bengkulu folklórra, a balinéz folklór példái, és példák a cianjuri folklórra.

Ez a cikk más régiók folklórjának példáit is bemutatja. A terület Észak-Szumátra. Maga a terület folklór példái az alábbiak szerint hallgathatók meg!

Tanjung Morawa eredete *

Egy nap volt egy falu, Pematang Panjang Village néven. Ez a falu a Blumei folyó partján található. Ez a folyó a kereskedelmi forgalom egyik eszköze, amely összeköti a Rantau Panjang Kereskedelmi Központot Talun Kemas faluval. A Talun Kemas falu lakói gyakran megállnak Pematang Panjang faluban, amikor kereskedni akarnak Rantau Panjangba.

Nem tudom, mi volt a cikk, hirtelen Rantau Panjang lakói összevesztek a falukba látogató Talun Kemas lakóival. A két fél veszekedését nehéz volt megoldani. Hosszú történet, a Talun Kemas lakói elveszítették és panaszkodtak a faluk vezetőjének. Bosszút kívánnak állni Pematang Panjang Village lakosain is.

instagram viewer

A bosszúakció két kém elküldésével kezdődött a faluba. A két kém megérkezett a Blumei folyón található faluba. Fáradtan ketten egy ideig pihentek az egyik fában, amelynek alján a fa levelei a földre hullottak.

A levelekről kiderült, hogy nyiru levelek, amelyekről ismert, hogy viszketően hatnak a bőrre. Természetesen a két kém bőre viszket, és megvakarták. Sajnos ahelyett, hogy elmúlna, a viszketés elviselhetetlen fájdalommá vált.

- Sajnos, úgy tűnik, ezek a polgárok már tudják, hogy bosszút állunk rajtunk. Nem beszélve az emberekről, a fák már ismerik a tervünket. Ne aggódj, később mindannyiunkat kiharcolnak "- mondta egyikük.

Végül hazamentek, és jelentették vezetőjüknek az esetet. - Mester, úgy tűnik, csak le kellene mondanunk a bosszú tervünket. Majd később Tanjung (Pematang Panjang Village lakója) gondoskodik rólunk "- javasolta az egyik kém a vezetőnek falu.

Rövid sztori, a Talun Kemas lakosainak vezetője és lakóik bocsánatot kértek Pematang Panjang Village lakóihoz. Bocsánatkérést fogadtak el. A nyiru fától fájó két kém Pematang Panjang lakói utasították, hogy dörzsöljék sebeiket a földre. Ez úgy történik, hogy a bőrükön a fájdalom eltűnik. A két falu visszatért a békébe, és összhangban éltek, mint korábban.

Az eset óta Pematang Panjang falu Tanjung Merawa faluvá változtatta a nevét. Mivel a hollandok gyarmatosították ezt a területet, a falu nevét ismét Kampung Tanjung Morawa-ra változtatták.

Ez a népmese példája tól től Észak-Szumátra nyelv Indonézia. Remélhetőleg hasznos és képes új betekintést nyújtani minden olvasó számára, legyen szó különösen Észak-Szumátrából származó folklórról, valamint nyelvtanulási anyagokról. Indonézia általánosságban. Kérjük, bocsásson meg, ha vannak hibák ebben a cikkben. Köszönöm és köszönöm.

*Referencia: http://dongengceritarakyat.com/dongeng-cerita-rakyat-sumatera-utara-asal-tanjung-morawa/