click fraud protection

Idiom ili na jeziku Indonezija obično se naziva izrazom kombinacija dviju ili više osnovnih riječi koje imaju novo značenje nakon kombiniranja. Ovaj se idiom ili izraz ne može protumačiti zasebno. Općenito, ovaj će idiom ili izraz imati konotativno značenje. Primjeri idioma koje često čujemo poput "duga ruka”, “tvrdoglav", i tako dalje.

Idiomi

Postoji nekoliko vrsta idioma u Jezik Indonezija koju obično koristimo. Te se vrste idioma mogu razlikovati prema njihovom značenju i tvorbi riječi.

(1-2) Prema značenju sastavnih elemenata idiomi se dijele na 2, i to:

1. Puni idiom

Puni idiomi su idiomi čije značenje nije vidljivo u sastavnim elementima. Primjer:

  • Bez posla znači bankrot.
    • Zbog pada broja prodaja, tvrtka je napokon bez posla.
  • crvene ljute što znači vatra.
    • Vatrogasci su nastavili pokušavati ugasiti crveni pijetao od sinoć.
  • Riješite se umora što znači odmotati.
    • Oni samo idu na turneje umoriti se.
  • seoski cvijet znači najljepša žena na tom području / mjestu.
    • Ani je cvijet selo što se sviđa mnogim ljudima u njegovom selu.
  • instagram viewer
  • Ne radeći ništa što znači ne raditi ništa.
    • Svi u društvu su pravedni ne radeći ništa kad nestane struje.

2. Djelomični idiom

Djelomični idiomi su idiomi čije se značenje može vidjeti iz jednog od sastavnih elemenata. Primjeri djelomičnih idioma su:

  • Fiksna cijena što znači da se o njemu ne može pregovarati.
    • Za njih je ovaj put postala pobjeda fiksna cijena.
  • Zeleni stol što znači sud.
    • Zemaljski spor konačno je riješen godine zeleni stol.
  • Krv raste što znači emocija.
    • Budući da rezultati nisu očekivani, izravno Agung krvava.
  • Hladne glave što znači mirno razmišljati.
    • Sve probleme može riješiti hladne glave.
  • Glasine što znači neizvjesne vijesti ili ogovaranja.
    • Ne vjerujte glasine prije izvjesnosti.

(3-9) U međuvremenu, na temelju sastavnica, idiomi su podijeljeni u 7 vrsta, i to:

3. Idiomi koji koriste dijelove tijela

Ovaj idiom koristi riječi povezane s dijelovima / dijelovima tijela. Primjer:

  • Četiri očiju što znači razgovor između dvoje ljudi (oko, dio je iz tijelo)
    • Na sastanku četiri očiju Kasnije će biti mnogo stvari o kojima ćemo razgovarati.
  • Argument što znači svađati se.
    • Aldi i Iwan i dalje su umiješani argument planovi putovanja za sljedeći mjesec.
  • Neodlučan što znači da nije ozbiljno.
    • Ne radi neodlučan ako želite biti uspješni.
  • tvrdoglav što znači ne pokoravati se.
    • Eka je poznata po svom tvrdoglav.
  • Krv raste što znači emocija.
    • Alvin uživo krvava kad je čuo da su njegov rodni grad vrijeđali drugi.

4. Idiomi koji koriste riječ osjetila

Ova vrsta idioma koristi riječi povezane s osjećajem dodira / okusa. Primjeri idioma ove vrste:

  • Hladni rat što znači rat bez oružja, obično samo blefiranje.
    • Do sada su Amerika i Rusija još uvijek uključene hladni rat.
  • suho što znači vrlo suho.
    • Zbog duge sušne sezone naše je područje počelo suho.
  • Uhvaćen na djelu što znači uhvaćen za vrijeme činjenja.
    • Lopov koji uhvaćen na djelu to se više ne može izbjeći.
  • Mršav što znači vrlo tanka.
    • Budući da boluje od tuberkuloze koja ne nestaje, sada je njegovo tijelo mršav.
  • Vruce vijesti što znači vijest o kojoj mnogi ljudi govore.
    • Slučaj korupcije regionalnog poglavara sada je postao vruce vijesti.

5. Idiomi koji koriste vrste boja

Ovaj idiom koristi riječi-riječ vezano za boju. Primjer:

  • crvene ljute što znači vatra
    • Svi zajedno rade na gašenju crveni pijetao.
  • Zeleni stol što znači sud.
    • Taj bi problem napokon trebao biti riješen u zeleni stol.
  • Još uvijek zeleno što znači da nema iskustva.
    • Taj novi igrač još uvijek zeleno s europskim nogometom.
  • Crno preko bijelog što znači pisani sporazum.
    • Prvo provjerite crno preko bijelog ako ne želite spor u budućnosti.
  • zeleno polje što znači sportska arena, obično nogomet.
    • Dvije ekipe koje će se natjecati počinju ulaziti zeleno polje.

6. Idiomi koji koriste nazive prirodnih predmeta

Primjeri idioma ove vrste:

  • Domovinu što znači zemlja rođenja.
    • Moramo biti ponosni na Indoneziju koja je domovina mi.
  • Postani mjesec što znači protivnikov cilj.
    • Taj boksač postaju mjesečni veći protivnik.
  • Poljska zvijezda što znači terenski igrač.
    • Messi postaje poljska zvijezda u jučerašnjoj utakmici.
  • Hvatanje vjetra što znači izgubljeni rad.
    • Sav njegov dosadašnji rad je poput uhvatiti vjetar tečaj.
  • Slušaj što znači pitanje ili glasina.
    • Prema glasine koja kruži ovom kućom je uklet.

7. Idiomi koji koriste imena životinja

Primjeri idioma ove vrste:

  • Jarca jarca što znači da je osoba kriva.
    • Zauzeti su izgledom žrtveni jarac na jučerašnjim događajima.
  • Crni konj što znači nešto neočekivano.
    • Veliki tim još uvijek nije mogao vjerovati da su jučer poraženi od crni konj.
  • veliki razred što znači sjajna grupa ili grupa.
    • Lopov veliki razred Jučer ga je uhvatila policija.
  • Nosoroga snaga što znači jak.
    • Aldi doista nosoroga, ostali su se odmorili on i dalje nastavlja svoj posao
  • Guile što znači pametan.
    • Eka je lukavost pa ima mnogo stvari koje on može učiniti.

8. Idiomi pomoću biljnih dijelova

Primjeri idioma ove vrste:

  • Sama što znači živjeti sam, bez braće i sestara.
    • Nakon što su je roditelji ostavili, Lia je sada živa sama.
  • u usponu što znači biti slavan.
    • Zbog uzbuđenja koje sada izaziva njegovo je ime u usponu.
  • San što znači san.
    • Nemojte se previše zanositi san zaboravi se probuditi
  • Račvasti jezik što znači da se razgovoru ne može vjerovati.
    • Jer račvasti jezik, mnogi ljudi ignoriraju razgovor.
  • seoski cvijet što znači najljepša žena.
    • Moja je majka nekada bila seoski cvijet u području.

9. Idiomi pomoću brojeva

  • Utišajte tisuću jezika što znači uopće ne govoriti.
    • On uvijek ušutkati tisuću jezika na pitanje o njegovoj prošlosti
  • Jedan zvuk što znači složiti se.
    • svi jedan zvuk, ako sljedeći tjedan odemo na Bali.
  • Ulični prodavač što znači trgovac sa strane ceste.
    • Aldi radije kupuje u Ulični prodavač zbog niže cijene.
  • Pola koplja što znači znak tuge.
    • Svi mašu zastavom pola koplja u čast smrti heroja revolucije.
  • Sedam rundi što znači vrlo jaku vrtoglavicu.
    • Ocu mu se vrti u glavi sedam krugova s Andijevim ponašanjem.

Članci na drugim jezicima

  • Spomenite vrste zadataka na indonezijskom
  • Prefiksne funkcije i primjeri u rečenicama
  • Značenje priloga Ber- i njegovi primjeri u rečenicama
  • značenje specijalizacije
  • primjeri kratkih priča o prirodnom okolišu
  • polisemija
  • značenje generalizacije
  • primjer kratkog teksta vijesti
  • Značenje i primjeri sinestezije
  • značenje peioracije i primjeri
  • gurindam definicija karakteristika tipa i primjeri
  • priča
  • primjer figurativnog značenja
  • primjeri talibunskih pjesama
  • Navedite primjer zadane riječi i njene rečenice

Stoga rasprava o vrstama idioma na indonezijskom. može biti korisno.

insta story viewer