25 Vrste značenja riječi i primjeri na indonezijskom

Vrste značenja riječi i primjeri na indonezijskomKorištenje jezika za komunikaciju ne može se odvojiti od svakodnevnog ljudskog života. Jedinice jezika uključuju riječi, fraze i rečenice. Riječi često imaju različita značenja, ovisno o kontekstu u kojem se koriste i koje rečenice slijede nakon njihove upotrebe.

Razumijevanje značenja riječi (semantika)

Kao što znamo, 'riječ' je najmanja jedinica u jeziku koja ima značenje ili značenje. Izraz 'riječ' u Velikom indonezijskom rječniku (KBBI) govorni je ili pisani jezik koji je manifestacija jedinstva osjećaja i misli koje se mogu koristiti u jeziku. Mansoer Pateda (2001.) tvrdi da pojam značenje zbunjuje riječi i pojmove. Za proučavanje značenja riječi postoji posebna studija iz lingvistike, naime studija semantike. Proučavanje značenja riječi prema semantičkoj klasifikaciji je grana lingvistike koja posebno ispituje i ispitati značenje riječi, podrijetlo riječi, razvoj upotrebe riječi i uzroke promjena značenje riječi. Abdul Chaer (1994) i J.W.M Verhaar (1996) izrazili su slično mišljenje o pojmu semantike, odnosno grani lingvističkih studija koja raspravlja o značenju ili značenju.

instagram viewer

Vrste značenja riječi

Korištenje raznih riječi u svakodnevnom životu rađa različita značenja riječi promatrana iz različitih perspektiva. Vrste značenja riječi koje su općenito dobro poznate u zajednici uključuju: konotativno značenje, denotativno značenje, leksičko značenje, gramatičko značenje, kontekstualno značenje itd. Ne postoji definitivna klasifikacija vrsta značenja riječi. Razni stručnjaci u svijetu izrazili su svoja mišljenja u vezi s klasifikacijom značenja riječi, od kojih su neka Abdul Chaer, Geoffrey Leech i Dr. Muhammad Mukhtar Omer.

Vrste značenja riječi prema Abdul Chaeru

Abdul Chaer klasificira značenje riječi u 13 vrsta, koje uključuju: leksičko značenje, gramatičko značenje, kontekstualno značenje, referencijalno značenje, nereferencijalno značenje, denotativno značenje, konotativno značenje, pojmovno značenje, asocijativno značenje, značenje riječi, značenje pojma, značenje idioma i značenje poslovica.

  1. Leksičko značenje

Leksičko značenje također se može nazvati pravim značenjem. Leksičko značenje je značenje koje je u skladu s rezultatima promatranje osjetila koja imaju ljudi, tako da je stvoreno značenje istinsko značenje, što? postoji i nalazi se u rječniku (značenje u rječniku često se naziva osnovnim značenjem ili značenjem). beton). Ovo je značenje fiksno i određeno jer slijedi postojeći rječnik. Rječnik koji se koristi kao referenca na indonezijskom je Veliki indonezijski rječnik. Primjerice, leksem "konj" vrsta je četveronožnih životinja koja se koristi kao prijevozno sredstvo ili "voda" znači vrsta tekućine koja se obično koristi za dnevne potrebe.

Još jedan primjer leksičkog značenja:

  • Prehrana: (u KBBI) - stavljanje osnovne hrane u usta te žvakanje i gutanje; druga značenja - upotreba, potreba ili trošenje (vrijeme, trošak itd.).
  • Trčanje: (u KBBI) - hodanje velikom brzinom; druga značenja - izgubljeno ili nijemo; druga značenja - izaći (van) ne na dobar način (nelegitimno), pobjeći.
  • Spavanje: (u KBBI) - u stanju zaustavljanja (opuštanja) tijela i svijesti (obično zatvaranjem očiju).
  • Tablica: (u KBBI) - kućni pribor (namještaj) koji ima ravnu površinu kao ploču stola i noge kao potporu (raznih oblika i namjena).
  • Dijete: (u KBBI) - drugi potomak; drugo značenje - malo ljudsko biće; male životinje; drugo značenje - osoba koja dolazi iz ili je rođena u (zemlji, regiji i tako dalje).
  • Podučavati: (u KBBI) - upute dane ljudima da bi ih se znalo (treba ih slijediti)
  • Voće: (u KBBI) - dio biljke koji potječe od cvijeta ili pitika (obično sa sjemenkama).
  • Kupanje: (u KBBI) - čišćenje tijela vodom i sapunom (prskanjem, uranjanjem u vodu i slično).
  • Utapanje: (u KBBI) - tonjenje u vodu; drugo značenje - brodolom (broda ili broda).
  1. Gramatičko značenje

Kao što naziv implicira, gramatičko značenje je značenje koje nastaje kao rezultat gramatičkog procesa ili gramatičkog procesa. Gramatički procesi uključuju: postupak sastavljanja, postupak redukcije, postupak pričvršćivanja i postupak sastavljanja ili rečenice. Na primjer, postupak primjene prefiksa (prefiksa) na riječi „odjeća”, postaje „odjeven”, rađajući gramatičko značenje „nošenje ili nošenje odjeće”. Tada riječ 'jahanje' ima gramatičko značenje jahanja na konju. Još jedan primjer u procesu sastavljanja osnovnih riječi "sate" i "lontong", u riječ "sate lontong", daje gramatičko značenje "sate pomiješan s lontongom".

  1. Kontekstualno značenje

Kontekstualno značenje je značenje riječi ili leksema koje se pojavljuju na temelju određenog konteksta. Na primjer, značenje konteksta riječi "glava" razlikovat će se između fraze "glava bake" i "glava" pismo', kao i' glavni 'ili' glava igle 'i tako dalje. Još jedan primjer, na primjer u rečenici "tri puta četiri koliko?", Kada se pita učenicima škole osnovna, tada rečenica ima značenje traženja rezultata matematičkog množenja između brojeva tri i četiri. U međuvremenu, ako se pitanje postavi fotografu, tada rečenica ima kontekstualno značenje tražiti cijenu ispisa fotografije veličine tri puta četiri centimetra.

  1. Referentno značenje

Referentno značenje ima značenje, odnosno onaj koji ima referenca ili referenca u stvarnom svijetu. Na primjer, riječ 'Ja', u rečenici ("Ranije sam upoznao Ani", rekao je Anwar Budiju) značenje riječi "Ja" odnosi se na Ani, dok se u rečenici ("Želim je upoznati", rekao je Budi) značenje riječi "ja" odnosi na na Buddhu.

  1. Nereferencijalno značenje

Nereferencijalno značenje suprotno je referencijalnom značenju. Nereferencijalno značenje je značenje riječi koja nema referencu u stvarnom svijetu. Na primjer riječi "i", "ili", "jer", "zatim", "uzrok", "ako". Ove riječi nemaju jasnu referencu.

  1. Denotativno značenje

Denotativno značenje kakvo poznajemo izvorno je značenje, izvorno značenje ili stvarno značenje koje riječ ima i u sebi nema drugo skriveno značenje. Slično leksičkom značenju, denotativno značenje odnosi se na značenje koje se nalazi u rječnicima ili drugoj jezičnoj literaturi. Na primjer, riječ "cvijet" ima denotativno značenje cvjetnica koje rastu u vrtu.

Još jedan primjer denotativnog značenja:

(1) Četka: (u KBBI) - sredstvo za čišćenje napravljeno od čekinja (vlakana, vlakana itd.) S osnovom i držanjem (raznih oblika).

  • Proizvođač tvrdi da četkicu za zube marke X označava kao četkicu za zube koju preporučuju četiri od pet stomatologa na svijetu.
  • Mrlje s odjeće na mojoj odjeći teško je ukloniti iako sam je namočio preko noći i četkao sam je puno puta.

(2) Metla: (u KBBI) - kućanski pribor izrađen je od vlakana (štapići, kokos itd.) vezane u snopove, dane kratke ili duge stabljike za čišćenje prašine, smeća i itd.

  • Svakog jutra i večeri redovito briše svoje dvorište.
  • Ispostavilo se da je metla koju je Dita kupila na tržnici nekvalitetna, dokaz je da se koristi tek nekoliko sati i da su se vlakna svugdje odvojila.
  • Metlice postoje samo u bajkama, poput Harryja Pottera J.K. Rowling.
  1. Konotativno značenje

Konotativno značenje je suprotno iz denotativno značenje. Konotativno značenje je drugo značenje dodano riječi koje se odnosi na vrijednost osobe ili grupe koja koristi riječ. Na primjer, riječi "tanak", "vitak" i "tanak" su sinonimne riječi. Riječ „mršav“ odnosi se na stanje čovjekova tijela koje je manje od normalnog. Riječ 'tanak' koja je sinonim za riječ 'tanak' ima pozitivnu konotaciju, naime ugodnu vrijednost, ili drugim riječima, ljudi će biti sretni kad se kaže da je tanak. Iako je riječ "kerempeng" sinonim za riječ "mršav" koja ima negativno konotativno značenje ili će se ljudi osjećati nesretnima ili nelagodno ako se kaže da su mršavi. Još jedan primjer riječi 'cvijet' što znači da je lijepa biljka imat će isto značenje kao i riječ 'cvijet' u izrazu 'cvijet sela' što znači najljepša djevojka ili koja je meta mladosti u nešto selo.

Još jedan primjer konotativnog značenja:

  • Pjesma "Jesen cvijeća" stvorena je u čast i pamćenje usluga nacija cvijet koji su umrli na polju (Značenje: Pjesma 'Pad cvijeća' stvorena je u čast i sjetiti se zasluga junaci koji su umrli na bojnom polju.)
  • Ona je desna ruka vođa organizacije, tako da u njegovu sposobnost ne treba sumnjati. (Značenje: On je desna ruka vođa organizacija, tako da se u njegovu sposobnost ne može sumnjati.)
  • Srednja škola 3 Jayakarsa čisti zamah sve zlatne medalje na ovogodišnjoj Nacionalnoj znanstvenoj olimpijadi (OSN) (Značenje: SMA 3 Jayakarsa pobijediti sve zlatne medalje na ovogodišnjoj Nacionalnoj znanstvenoj olimpijadi (OSN).)
  • Ari hladan znoj čekajući da se danas popodne okrene za razgovor za posao. (Značenje: Ari nervozno čeka svoj red za razgovor za posao danas popodne.)
  • Ta lisica zatečen kad će pojesti jaja pilića stanovnika. (Ta lisica uhvaćen odmah kada će pojesti jaja pilića stanovnika.)
  1. Konceptualno značenje

Konceptualno značenje je značenje koje ima riječ bez obzira na kontekst ili bilo koju povezanost. Drugim riječima, pojmovno značenje je značenje sadržano u samostalnoj riječi. Na primjer, riječ "rižino polje" znači polje ili mjesto za uzgoj riže.

  1. Asocijativno značenje

Asocijativno značenje je značenje riječi koje nastaje zbog odnosa riječi s drugim stvarima izvana Jezik. Na primjer, riječ 'crno' povezana je s nečim zlim ili negativnim. Isto tako s riječju "bijelo" koja je povezana sa svetim stvarima, istinom ili dobrotom.

  1. Riječ Značenje

Značenje riječi je opće značenje, grub opis i nejasno. Ovo značenje neke riječi opisuje kao riječi koje imaju isto ili zajedničko značenje. Primjerice, u rečenicama "uganuo ruku jer je pao" i "prskao ruku jer je pao", u rečenici U rečenici riječi "peta" i "noga" imaju isto značenje ili drugim riječima ove riječi kata sinonim.

  1. Značenje pojmova

Značenje pojma je suprotno od značenja riječi. Značenje pojma je jasno, ne sumnja i koristi se samo u određenom znanstvenom polju ili djelatnosti. Na primjer, riječi "ruka" i "ruka" u medicinskoj su znanosti dva različita dijela anatomije tijela. Pojam "ruka" odnosi se na dio tijela od lakta do baze ramena, dok se izraz "ruka" odnosi na dio tijela od prstiju do lakta.

  1. Idiom Značenje

Idiomatsko značenje ili idiomatsko značenje je značenje riječi sadržanih u određenim skupinama riječi, pri čemu se oblikovano značenje razlikuje od izvornog značenja riječi. Podrijetlo izgleda značenja riječi ili fraze nije poznato. Razumijevanje značenja idioma gotovo je slično značenju konotacija. Na primjer, izraz "lagana ruka" ne znači da ruka mora imati malu težinu, ali upotreba fraze odnosi se na prirodu "pomaganja".

  1. Izreka Značenje

Značenje poslovica ima slično značenje značenja idioma, naime značenja koja nastaju uslijed stvaranja određenih fraza ili skupina riječi. Razlika u značenju idioma, značenju poslovica ima podrijetlo kojem se još uvijek može pratiti. Primjer značenja poslovice nalazi se u rečenici 'dvoje ljudi je poput psa i mačke', 'izraz pas i mačka' ima značenje 'nikad se ne slaži', ovo je značenje još uvijek povezano s tim da se mačke i psi zapravo uvijek tuku kada upoznati. Još jedan primjer izraza 'širok poput lista moringe', izraz znači uski ili mali, to je značenje povezano s činjenicom da je list moringe mali list.

Vrste značenja riječi prema Goeffreyju Leechu

Geoffrey Leech razvrstava značenje riječi u sedam vrsta, koje uključuju: konotativno značenje, stilsko značenje, afektivno značenje, značenje refleksije, kolokativno značenje, pojmovno značenje i tematsko značenje.

  1. Konotativno značenje

Kao što je prethodno objašnjeno, konotativno značenje je još jedno značenje dodano riječ koja se odnosi na vrijednost osobe ili grupe koja koristi riječ da. Primjerice, u riječima „žene” i „žene”, u društvu upotreba riječi „žene” ima pozitivnu konotaciju, dok riječ „žene” ima negativnu konotaciju.

  1. Stilsko značenje

Stilsko značenje je značenje koje nastaje zbog stila odabira riječi u odnosu na socijalne razlike (slojeve) i polja djelovanja u društvu. Na primjer, upotreba riječi "kuća", "vikendica", "vila", "palača", "koliba", "rezidencija" i "rezidencija". Te riječi općenito imaju značenje ljudskog prebivališta, ali riječ 'palača' koristi se za boravak kraljeva i kraljica, riječ 'vila' koristi se za boravak tempat za vrijeme blagdana. 'koliba' se koristi za 'jednostavno boravište', i tako dalje. Različita upotreba ovih riječi daje različita značenja.

  1. Afektivno značenje

Afektivno značenje je značenje koje se odnosi na govornikove osjećaje prema sugovorniku ili predmetu o kojem se raspravlja. Afektivno značenje bit će vidljivija razlika u odnosu na druga značenja kada se koristi naizmjenično usmeno. Primjerice, rečenice „molim te smiri se“ i „začepi usta“ imaju poruka ista stvar, naime tražiti od nekoga da bude tih. Međutim, rečenica "molim te smiri se" ima značenje koje zvuči suptilno, dok rečenica "začepi usta" ima značenje u oštrijem kontekstu.

  1. Značenje refleksije

Značenje refleksije je značenje koje se pojavljuje kad govornik odgovori na ono što vidi. Značenje refleksije bit će izražajnije kad se koristi usmeno, primjeri značenja refleksije kao što su: ouch, wah, oh, gosh, ah, yah.

  1. Kolokativno značenje

Kolokativno značenje je značenje koje nastaje u sinonimnim riječima, ali upotreba svake od ovih sinonimnih riječi ima određene značajke. Na primjer, riječi "zgodan" i "lijep" imaju isto značenje, naime imaju lijep izgled ili im se dive. Međutim, riječ 'zgodan' sinonim je za muškarce, dok je riječ 'lijep' sinonim za žene.

  1. Konceptualno značenje

Kao što je ranije spomenuto, pojmovno značenje je značenje koje ima riječ bez obzira na kontekst ili bilo koju povezanost. Drugim riječima, pojmovno značenje je značenje sadržano u samostalnoj riječi. Na primjer, riječ "konj" znači četveronožni sisavac koji se koristi kao način prijevoza prijevoz.

  1. Tematsko značenje

Tematsko značenje je značenje preneseno prema načinu na koji je ispričano ili načinu uređenja poruke, što uključuje slijed, fokus i naglasak. Na komunikacijsku vrijednost utječe i upotreba aktivnih i pasivnih rečenica. Na primjer, rečenica „Koju temu podučava g. Ananga“ upitna je rečenica koja naglašava predmet. Iako je rečenica "Tko predaje tečajeve indonezijskog jezika?" rečenica pitanja koja ističu temu.

Vrste značenja riječi prema Dr. Muhammad Mukhtar Omer

Dr. Muhammad Mukhtar Umar svrstao je značenje riječi u pet vrsta, koje uključuju: osnovno značenje ili osnovno značenje, dodatno značenje, značenje jezičnog stila (stil), značenje nafsi ili objektivno značenje i značenje ihaa'i.

  1. Osnovno značenje ili Osnovno značenje

Osnovno značenje ili osnovno značenje često se naziva početnim značenjem ili glavnim značenjem. Osnovno značenje je glavno značenje riječi. Na primjer, riječ "žena" ima osnovno značenje "čovjek, a ne muškarac i zrela osoba".

  1. Dodatno značenje

Dodatno značenje je značenje koje nastaje izvan osnovnog značenja. Na primjer na riječ "žena" ima dodatno značenje "stvorenje koje je mekano u osjećajima, nestabilno duhom i osjećajno" ili se može protumačiti i kao "stvorenje koje dobro kuha i voli se dotjerivati"

  1. Značenje jezičnog stila (Stil)

Podlo stil jezik je značenje koje proizlazi iz upotrebe jezika. Upotreba jezika uključuje upotrebu jezika za književnost, upotreba službenog jezika, društvenog jezika i tako dalje. Na primjer, na engleskom se riječ "tata" koristi za nježni poziv djeteta ocu, dok "otac" koristi kao poštovanje i ljubazan poziv prema ocu, tako da iako je sinonim riječ "otac" djeluje prisnije od riječi „otac“, ako na indonezijskom jeziku uporaba riječi „tata“ i „otac“ ima isti kontekst kao i uporaba riječi „otac“ i 'otac'.

  1. Nafsi značenje ili objektivno značenje

Značenje nefsa ili objektivno značenje je značenje koje nastaje zbog razlika u lafadzu. Ovo se značenje odnosi na riječi u jezicima koji se različito izgovaraju, poput arapskog i kineskog, gdje razlike u izgovoru riječi utječu na značenje koje se pojavljuje.

  1. Značenje Ihaa'i

Značenje Ihaa'I je značenje vezano uz gledište njegove upotrebe. Ukratko, značenja uključena u značenje ihaa'I uključuju: kontekstualno značenje, figurativno značenje ili značenje poslovice, i tako dalje.


Članci na drugim jezicima

  • primjeri rima karmina
  • vrste upitnih rečenica i primjeri
  • primjer aktivne glagolske fraze
  • idiom
  • srodne rime i primjeri na indonezijskom
  • primjer klauzule na indonezijskom
  • veznik
  • primjer teksta anegdote
  • vrste zapovjednih rečenica
  • primjer prispodobe
  • razlika između kratica i kratica i primjera
  • primjer kratke romanse
  • kako razlikovati dopunu i prilog
  • priča
  • klauzula na indonezijskom
  • primjeri apozitivnih glagolskih fraza

Toliko članaka koji pregledavaju vrste značenja riječi i primjere na engleskom jeziku Indonezija. Nadam se da je ovaj članak koristan