Primjeri kratkih romana na indonezijskom
Prema stranici kbbi.kemendikbud.go.id, roman je definiran kao dugački prozni esej koji sadrži priču o čovjekovu životu i njegovom okruženju. Likovi u romanima obično će biti istaknuti po svom karakteru i prirodi. U usporedbi s kratkim pričama, romani su obično duži od kratkih priča jer romani pričaju priče koje su mnogo šire i složenije od kratkih priča. Iz u pogledu sadržaja priča, roman ne govori samo o životu neke osobe, već o okolišu i ljudima oko njega. To se razlikuje od kratkih priča koje samo posebno i detaljno govore o životu lika.
Da biste saznali kakav je sadržaj romana, ovaj će članak prikazati primjer kratkog dijela romana, gdje je primjer sljedeći!
Priyayi (Lantip poglavlje) *
Napisao: Umar Kayam
Zovem se Lantip. Ah ne. Moje pravo ime je vrlo ruralno–ndeso–Plaća. Prema zid (majka) ja, ime je dobilo jer sam rođena u subotu na plaću. Ime Lantip dobio sam kasnije kada sam počeo živjeti u kući obitelji Sastrodarsono, u mjestu Jalan Setenan, grad Wanagalih. Prije sam živjela zajedno
zid Nalazim se u selu Wanalawas, koje je udaljeno samo nekoliko kilometara od grada Wanagalih. Prema priči, selo Wanalawas je selo preteča grada Wanagalih, posebno kad je Mataram ovo područje vidio kao strateško područje. Mataram je Madiunu naredio da to područje razvije u živahno područje. Zatim beddol Mataramu je naređeno da popuni područje, gdje je selo Wanalawas bilo jedno od sela koja su razbijena da bi postala dio Wanagalih-a.Iz prilično velikog sela, selo Wanalawas se smanjilo u malo selo. Jedna od obitelji koja živi u Wanalawasu je predak zid mi. Prema zid ja, oni su seoski ljudi koji uzgajaju rižu, sekundarne usjeve i malo duhana. Rižina polja nisu toliko velika; samo jedan ili dva mirisa. To je i cisterna kiša, jer je mjesto polja riže daleko od rijeke koja može navodnjavati polja.
Uz polja riže, moja obitelj predaka također je obitelj proizvođača tempe. Moj otac... pa, ne sjećam se da sam ga ikad poznavao. Embok uvijek govorio da je moj otac otišao daleko kako bi zaradio novac. Tek godinama kasnije, kad sam postao dio domaćinstva Sastrodarsono, imao sam malu ideju tko mi je otac kad su me često vikalisis učiteljica kakung (djed). Iako je ta osoba ljubazna i pravedna, nprsis učiteljica kakung također glasno i kad je ljut voli vikati dok misuh (psovanje)….
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Ovo je primjer kratkog romana na engleskom jeziku Indonezija. Ako čitatelj želi dodati referenca o romanima i prozi čitatelji mogu otvoriti sljedeće članke, i to: vrste romana, primjer prevedenog romana, primjer recenzije nove knjige, primjer novog sinopsisa, vrste proze,vrste stare proze, kao i članci nove vrste proze.
Što se tiče rasprave o ovom članku, ona će ovdje biti dovoljna. Nadam se korisno i sposobno dodati nove uvide za sve čitatelje, posebno o romanima, kao i materijale za učenje Jezik Indonezija općenito. Oprostite ako postoje pogreške u ovom članku. To je sve i hvala.
* Umar Kayam, Priyayi, (Jakarta: Graffiti, 2012.), str. 10-11. U ovom je članku nekoliko dijelova teksta koji su promijenjeni u odnosu na izvorni tekst kako bi se olakšalo čitanje.