4 Primjeri pragmatike na indonezijskom
Jednostavno rečeno, pragmatika je grana lingvistike koja raspravlja o upotrebi ili značenju riječi, fraze, čak i rečenice koja se temelji na određenim kontekstima. Kontekst je obično u obliku socijalnih čimbenika koji utječu na uporabu i značenje riječi. Da bismo saznali kako izgleda oblik proučavanja ove grane lingvistike, evo nekoliko primjera pragmatike koje se mogu slušati kako slijedi!
1. Gospodine, Risty traži dopuštenje mokrenje u leđa.
Denotativno, fraza mokrenje To znači "propuštati vodu u malim količinama." Međutim, pragmatično, fraza zapravo znači piškiti. Značenje fraze mokrenje kao piškiti sama se temelji na činjenici da je ova fraza mnogo suptilnija i pristojnija za reći nego za izgovaranje te riječi piškiti direktno.
Sličan slučaj imaju i kate leđa. Denotativno, riječ leđa imaju značenje protivnik s prednje strane. Međutim, s pragmatičnog stajališta, riječ zapravo znači WC ili WC. Uljudnost i suptilnost također su razlozi zašto ta riječ leđa nekad značilo riječWC ili WC.
2. Ovim smo kao tvrtka odlučili odbaciti Brat ili sestra iz ova tvrtka.
Denotativno, riječ odbaciti imaju značenje neka stvari prestanu. Međutim, pragmatično, riječ u gornjoj rečenici zapravo ima značenje vatra. riječ odbaciti sama se koristi i tumači vatra jer je ova riječ mnogo suptilnija i učtivija. Štoviše, u kontekstu gornje rečenice, riječ se koristi za rečenicu koja sadrži odluku koja nanosi štetu jednoj stranci, naime otpustiti nekoga iz tvrtke. Da otpuštena stranka ne bude previše povrijeđena, onda riječ odbaciti se također koristi i tumači kao zamjena za riječ vatra.
3. Restoran Padang.
Semantički će se gornja rečenica tumačiti sa značenjem kuća jede grad Padang. Međutim, pragmatično gornja rečenica ima značenje restoran koji poslužuje padang specijalitete. Zapravo, to bi mogla biti rečenica Restoran Padang napisano u cijelosti kao restoran koji poslužuje padang specijalitete. Međutim, kako bi spis bio sažetiji, napokon i pisanje restoran koji poslužuje padang specijalitete također skraćeno na Restoran Padang.
4. Gospođo, dvije žute riže.
Gornje rečenice su rečenice koje se obično koriste u raznim jezicima usmeno. U pisanom obliku, gornja rečenica može imati manje jasno značenje, posebno u dijelu riječi dva (je dva pakiranja, ili dvije plastične vrećice?). Međutim, pragmatično, rečenica navedeno zapravo ima jasno značenje tamo gdje je značenje same rečenice iznad Mama, ja poruka Dva paketa žute riže.
Kao i u primjeru broj 3, i ova se rečenica može izreći uz rečenicu Gospođo, naručio sam dva pakiranja žute riže. Međutim, radi kratkoće u izgovoru, rečenica je također sažeta Gospođo, dvije žute riže.
Ovo su neki primjeri pragmatike na indonezijskom. Nadam se da je korisno i sposobno dodati uvid svim čitateljima, kako u pogledu pragmatike, tako i jezika Indonezija općenito.
Ako čitatelj želi dodati uvid u članke povezane s Jezik, čitatelji mogu otvoriti sljedeće članke, naime: primjeri sintakse u indonezijskom; primjeri sintakse, fraza i rečenica; vrste riječi; fraze na indonezijskom; klauzula na indonezijskom; vrste rečenica, kao i rečenični elementi na indonezijskom. Može biti korisno.