55 Vrste upijanih riječi i primjeri na indonezijskom

Vrste posuđenica i njihovi primjeri tema su rasprave ovom prilikom. Nakon studija vrste zamjenica, vrste pridjeva, vrste riječi koje se ponavljaju, vrste prijedloga, i vrste glagola, ova će tema biti dodatna referenca naučite sve vas.

Indonezijski ne uključuje samo domaće riječi, već uključuje i posuđene riječi iz stranih jezika. To čini indonezijski jezik dinamičan i raste u njegovom rječniku. Bez daljnjega, evo opisa vrsta posuđenica i primjera.

Definicija riječi apsorpcija

Apsorpcijske riječi su riječi koje su rezultat integracije s drugih jezika (obično stranih jezika) u indonezijski. Riječi koje su uključene u posuđenice obično se već koriste u široj javnosti. Stoga su pravopis, pisanje i govor prilagođeni izgovoru indonezijskog naroda. Neizravno, ova pozajmljena riječ javnosti pruža znanje o stranim jezicima.

Zašto morate apsorbirati strani jezik? Nedostaju li riječi Indoneziji? Odgovor je naravno "Ne". Upravo ovom pozajmljenom riječju, nacija Indonezija bogatija jezikom. Indonezijski rječnik sve je raznolikiji i također raste. Postojanje posuđenica može nastati zbog sljedećeg:

instagram viewer
  • prikladniji za upotrebu u smislu njegove konotacije
  • Posuđenica je međunarodnijeg karaktera
  • jer je izvornu riječ iz strane riječi lakše koristiti nego prijevod

Vrste upijanih riječi

Razne posuđenice mogu se grupirati u dvije kategorije. Kategorije se grupiraju na temelju jezika podrijetla i grupiraju na temelju procesa integracije.

Apsorbirane riječi temeljene na podrijetlu

Strani jezici nisu jedini izvor jezika za posuđene riječi. Apsorpcijske riječi mogu se dobiti i iz regionalnih jezika. Evo objašnjenja.

1. Apsorbirane riječi iz regionalnih jezika

Nekoliko riječi iz različitih regija Indonezije također je izvorni jezik posuđenica. Regionalni jezici uključuju: Jezik Javanski, sundski, dijakartanski dijalekt, jezik Minangkabau. Slijede primjeri posuđenica s lokalnih jezika.

Javanski jezik Sudanski jezik Tipični dijalekt u Jakarti Minangkabau jezik
Moćno: Magija Bol: bol Neuredan: Ne pazi Zanemari: Briga
Rijetko: Rijetko Popravljanje: Nije loše Flirty: Moderan Uporan: tvrd
Nevina: Obična Groznica: bol Slatko: Očaravajuće Dugovjetan: lutati

2. Apsorbirane riječi iz stranih jezika

Mnoge posuđenice dolaze s nekoliko stranih jezika, uključujući engleski, arapski, portugalski, kineski, nizozemski. Evo nekoliko primjera posuđenica iz svakog stranog jezika:

Engleski arapski Portugalski kineski jezik Nizozemski jezik
Glumac Stoljeća Flota klompe Amater
Poslovanje Almanah Dželat Tjestenina Potvrda
Pojedinosti Baligh Klupa Bakwan Bombardiranje
Izvoz Znanost Kocke Kupa Čokolada
Inovacija Izgovor Ples Ginseng Dijeta

Apsorpcijske riječi temeljene na procesu

Druga skupina posuđenih riječi temelji se na procesu unošenja stranog jezika u indonezijski. Postoje četiri načina za upijanje stranih jezika u indonezijski, a to su usvajanje, prilagodba, prijevod i stvaranje.

1. Posvajanje

Postupak posvojenja je postupak upijanja stranog jezika u indonezijski uzimanjem svih riječi. Uzeti strani jezik je riječ koja ima isto značenje. Riječ posudbe u procesu usvajanja ne mijenja izgovor i pravopis s stranog jezika na indonezijski. Primjeri apsorpcijskih riječi tijekom postupka usvajanja uključuju supermarkete (izriječ supermarket), formalni (također od riječi formalni), urednik (od iste riječi, naime urednik).

2. Prilagodba

Apsorbirane riječi kroz postupak prilagodbe prilagođavaju se indonezijskom izgovoru i pravopisu. Značenje ove posuđenice ima isto značenje kao i prethodna riječ. Primjeri su maksimalni (od riječi maksimalan), organizacija (od riječi organizacija), intelektualni (intelektualac). U procesu prilagodbe koristi se nekoliko pravila, uključujući:

  • Aa → a, na primjer oktaaf ​​→ oktava
  • Ae → ae, na primjer aerodinamika → aerodinamika
  • Ae → e ako varira s e, na primjer hemoglobin → hemoglobin
  • Ai → ai, na primjer prikolica → prikolica
  • Au → au, na primjer audiogram → audiogram
  • C → k ako je ispred a, u, o i suglasnika, na primjer kubni → kubni
  • C → s ako je ispred e, i, y, na primjer središnje → središnje
  • Cc → k ako je ispred u, o i suglasnika, na primjer smještaj → smještaj
  • Cc → ks ako je ispred e i i, na primjer naglasak → naglasak
  • ea → ea, na primjer idealist → idealist

3. Prevedi

Postupak prevođenja izvodi se uzimajući samo značenje, dok se izgovor i pravopis mijenjaju. Primjeri ovih posuđenica uključuju pleme rezervni (od riječi rezervni dio), suđenje (od riječi probati), muka (od riječi propast).

4. Stvaranje

Način stvaranja gotovo je jednak načinu prevođenja. Razlika je u fizičkom obliku za koji se ne traži da bude isti. Na primjer, ako je strana riječ napisana u 2 ili više riječi, tada je pozajmljena riječ dopuštena ako je napisana samo u jednoj riječi. Primjer je učinkovit (riječ zajma postaje učinkovita).

Primjeri apsorpcijskih riječi

Kao dodatak referencama o riječima zajma, evo nekoliko primjera riječi zajma:

Ne. Izvorna riječ Apsorpcijske riječi Maternji jezik
1. Stoljeća Stoljeća Arapski
2. Algoz Dželat Portugalski
3. Kiseli krastavci Kiseli krastavci Perzijski
4. Almanah Almanah Arapski
5. Ajian Čarolija Drevna Java
6. Angkara Gnjev Drevna Java
7. Amater Amater Nizozemska
8. sportaš Sportaš Nizozemska
9. Glumac Glumac Engleski
10. Akvarij Akvarij Engleski
11. Alergija Alergija Engleski
12. Kuglica Pen Engleski
13. Balon Balon Engleski
14. Boetiek butik Nizozemska
15. Baligh Baligh Arapski
16. klompe klompe Kina
17. Banco Klupa Portugalski
18. Bolo Spužva Portugalski
19. Probati Probati Drevna Java
20. Čokolada Čokolada Nizozemska
21. Kovanice Novčić Engleski
22. Zajednica Zajednica Engleski
23. Kopirati Kopirati Engleski
24. Povoljno pogodan Engleski
25. Podaci Podaci Engleski
26. Popust Popust Engleski
27. Direktor direktor Engleski
Ne. Izvorna riječ Apsorpcijske riječi Maternji jezik
28. Docent Predavač Nizozemska
29. Duraka neposlušan Drevna Java
30. zrela Odrasla osoba Drevna Java
31. Zategnite Ujak Nizozemska
32. egotiš Sebičan Nizozemska
33. Izdanje Izdanje Engleski
34. Zametak Zametak Engleski
35. Esej Esej Engleski
36. Erozija Erozija Engleski
37. Izvoz Izvoz Engleski
38. etiketa Etiketa Nizozemska
39. Enzim Enzim Engleski
40. Ijs Led Nizozemska
41.. Hotel Hotel Nizozemska
42. Garem Sol Drevna Java
43. Znanost Znanost Arapski
44. Halal Halal Arapski
45. Haram Haram Arapski
46. Palača Palača Perzijski
47. Kadai Dućan Tamil
48. vijesti Vijesti Arapski
49. Lafaž Izgovor Arapski
50. Maqalatun Radovi Arapski
51. Rizqi Održavanje Arapski
52. Petti Prsa Tamil
53. metal Metal Tamil
54. Zakarotil umiranje Arapski
55. Zhalim despot Arapski

Stoga objašnjenje vrsta posuđenica i primjeri na indonezijskom. Još uvijek postoji mnogo primjera pozajmljenih riječi koje ovom prilikom nisu napisane. Nadam se da je ovaj članak koristan i da ga možete koristiti kao resurs za učenje.