Vrste apsorbiranih afiksa i primjeri u rečenicama
U jeziku Indonezija, postoji toliko puno afiksa, od kojih svaki ima različitu funkciju i položaj. Jedan od njih su apsorpcijski afiksi. Apsorpcijski afiksi su afiksi koji dolaze od stranih riječi i funkcioniraju kao imenice ili pridjevi. Samo, općenito je značenje samo obilježiti riječ samo priroda.
Jezik za ovaj apsorpcijski dodatak također dolazi iz raznih zemalja, od engleskog, arapskog, francuskog, nizozemskog i drugih. A od ovog su podrijetla apsorpcijski afiksi podijeljeni u 3 vrste, i to:
1. Izvedeno iz sanskrta
Afiksi preuzeti iz Sankerte tada se prilagođavaju standardnim indonezijskim riječima, kao što su: -man, -wati, -wan. Primjer:
- Affandi Koesoema i Basuki Abdullah jedno su od djece nacije koja su to postala umjetnik koji radi i poznat je u inozemstvu.
- Odjeća od batika koju su nosili model to posjetitelje nasmije od strahopoštovanja.
- Prema istraživanju znanstvenik, utjecaj globalnog zatopljenja s otapanjem polarnih ledenih kapa, tada će većina otoka u Indoneziji biti potopljena.
2. Izvedeno iz arapskog
Neki primjeri dodataka preuzetih s arapskog, a zatim prilagođenih na indonezijski su: -wi, -iah, -i. Primjer:
- U dobatehnologija U ovom sve sofisticiranijem svijetu mnogi se bore za život svjetovna oni.
- Neke su stvari interakcija, život u skupinama, zajednički rad iz ljudska priroda koja prirodno.
- Po prirodaLjudi su pojedinačna bića i kao društvena bića.
3. Izvedeno iz engleskog
Primjeri dodataka preuzetih s engleskog jezika i korištenih u Jezik Indonezija sirovi, jesu: -is, -izacija, -istis. Primjer:
- Svaki pojedinac ima svojstva sebičan u sebi, ovisno o tome kako to kontrolira svatko od nas.
- Suočena sa slobodnom trgovinom, tvrtka je utvrdila standardizacija kvalitete njihovih proizvoda.
- Da bismo živjeli dostojno, moramo realno i materijalistički u suočavanju sa situacijom.
Pored afiksa koji apsorbiraju strane jezike, riječi koje koristimo apsorbiraju i strane jezike. Evo objašnjenja.
1. Apsorbirane riječi s engleskog
Kao međunarodni jezik, ne čudi što se engleski često prilagođava jezicima drugih zemalja, uključujući indonezijski. Evo nekoliko primjera posuđenih riječi s engleskog jezika.
- Glumac = glumac.
- Kao zgodan glumac, ne čudi što Duke Dolken ima mnogo obožavatelja.
- Jedan od indonezijskih glumaca koji je uspješno sudjelovao u holivudskim filmskim produkcijama je Joe Taslim.
- Nakon uspjeha u svijetu kinematografije, sada zgodni američki glumac pokušava prodrijeti u svijet pjevanja.
- Prijava = prijava.
- Danas je dobivanje aplikacija na pametnim telefonima vrlo jednostavno.
- Pojavile su se razne prijave za hotelske rezervacije koje nude razne prednosti svake od njih.
- Mobitel moje sestre pun je samo izvanmrežnim aplikacijama za igre.
- Autobus = autobus.
- Svaki dan Fitri ide i autobusom se vraća s posla.
- Točno u 22 sata po njega je došao Anangov pretplatni autobus.
- Ispostavilo se da je vozač autobusa koji je imao nesreću na naplatnom putu bio pod utjecajem alkohola.
- Baloni = baloni.
- Djeca se tako rado igraju balonima koji su stvoreni slatkim oblicima.
- Na Ritinom rođendanskom slavlju njezina je kuća ispunjena šarenim balonima.
- U Wonosobu se često održava festival balona na vrući zrak.
- Dok se jučer igrao u parku, Irmin balon je odletio i zaglavio se u drvetu.
- Akvarij = akvarij.
- Jučer je moj otac kupio akvarij s malim stijenama i filterom za vodu.
- Dok je odlazio u kuću djeda Adije, dobio je dar ribe, a zatim je stavio u akvarij.
- Svaki tjedan Satria ima zadatak očistiti akvarij.
2. Prilozi iz nizozemskog
Budući da su Nizozemci kolonizirali indonezijski narod otprilike 3,5 stoljeća, nije iznenađujuće što je nizozemski jezik bio široko apsorbiran u indonezijski jezik, kao što su:
- Sportaš: sportaš.
- Susi Susanti jedna je od ponosnih indonezijskih sportašica u badmintonu.
- Kad odraste, Arif sanja da postane plivački sportaš.
- Iako mora proći dug put, Bagas je siguran da će postati međunarodni košarkaški sportaš.
- Nitko nije mislio da je graciozna žena sportašica silatnog crnog pojasa.
- djelo = djelo.
- Kao dokaz rođenja djeteta, roditelji moraju priložiti potvrdu.
- Jedan od zahtjeva koji morate ispuniti za izradu SKCK-a je rodni list.
- Prije nekoliko tjedana, vlada je podijelila zemljišne knjige nekim ljudima na Istočnoj Javi.
- Autentični akt je pismo službena izjava koja mora biti potpisana pred bilježnikom.
- Berichten = vijest.
- Asri je voditelj vijesti u privatnoj TV postaji.
- Svako jutro tata uvijek ima vremena za čitanje novih vijesti novine.
- Danas nema vijesti u vezi s Idinim imenom.
- Prošlo je dosta vremena otkako se vijest čula u inozemstvu.
- Čokolada = čokolada.
- Osim sladoleda, Ani je omiljena hrana i čokolada.
- Mami su potrebne čokoladice za izradu tarta.
- Moja sestra jede čokoladne banane koje je kupila u trgovini ispred škole.
- Knjigu je moja sestra prekrila smeđom koricom.
3. Prilozi s arapskog
Zašto se arapski široko apsorbira u indonezijski? Budući da arapske zemlje često provode kupoprodajne transakcije s Indonezijom. Uz to, arapski i indonezijski su zemlje u kojima su većina stanovništva muslimani, pa su jezik i izrazi koji se koriste često isti. Evo nekoliko riječi koje su apsorbirane iz arapskog jezika.
- Stoljeće = stoljeće.
- Ako računate jedno stoljeće, to znači 100 godina.
- Prije otprilike jednog stoljeća kraljevstvo Majapahit uspjelo je kontrolirati gotovo cijelu Javu.
- Ovaj hram je relikvija kraljevstva Singosari koje je osnovano prije jednog stoljeća.
- Vječni = vječni.
- Nijedno stvorenje koje živi na ovom svijetu nije besmrtno.
- Jedno od vječnih čuda na ovom svijetu je ljubav majke prema svom djetetu.
- Doista, ljudi koji žive u svijetu tek kasnije traže odredbe za vječni život.
- Haram = haram.
- Islam je svim svojim ljudima kroz svetu knjigu Kur'an objasnio koju hranu je zabranjeno jesti.
- Njegov je otac majci i sestri uvijek davao nedozvoljeni novac, pa ne čudi što je njegov sin postao nestašno dijete.
- Svi proizvodi, bilo da je to hrana, šminka i ostali proizvodi koji sadrže svinjsko ulje, haram su proizvodi za muslimane.
- Halal = Halal.
- Priroda je jedan od proizvoda iz Koreje koji već ima halal certifikat od MUI.
- Prilikom posjeta Tajlandu budite pažljivi u odabiru halal ili haram hrane.
- Petak = petak.
- Svakog petka svi muslimani muslimani moraju klanjati namaz u petak u džamiji.
- Petak je dan pobjede za muslimane širom svijeta.
- U našoj školi, svakog petka, moramo nositi odjeću od batika.
Članci na drugim jezicima
- vrste zadataka i primjeri
- primjer kratkog narativnog odlomka o odmoru
- primjeri dvitransitivnih aktivnih rečenica i njihovi obrasci
- značenje oslobađanja rečenica i uravnoteženih rečenica zajedno s primjerima
- vrste ekvivalentnih složenih rečenica
- primjeri neprelaznih aktivnih rečenica
- primjeri prijelaznih aktivnih rečenica
- vrste veznika
- uporaba crtica
- Spomenite vrste zadataka na indonezijskom
- primjeri novinskih rečenica na indonezijskom
- primjeri jednine i složene rečenice
- Prefiksne funkcije i primjeri u rečenicama
- Značenje priloga Ber- i njegovi primjeri u rečenicama
- primjeri kratkih priča o prirodnom okolišu
To su vrste apsorpcijskih afiksa i primjeri u rečenica Indonezijski. Može biti korisno.