9 types d'expressions idiomatiques en indonésien
Idiome ou dans Indonésie communément appelée expression, est une combinaison de deux mots de base ou plus qui ont un nouveau sens après avoir été combinés. Cet idiome ou expression ne peut pas être interprété séparément. En général, cet idiome ou cette expression aura un sens connotatif. Des exemples d'idiomes que nous entendons souvent tels que "bras long”, “tête de mule", et ainsi de suite.
Expressions idiomatiques
Il existe plusieurs types d'expressions dans Langue Indonésie que nous utilisons habituellement. Ces types d'idiomes peuvent être distingués selon leur sens et la formation des mots.
(1-2) Selon la signification des éléments constitutifs, les idiomes sont divisés en 2, à savoir :
1. Idiome complet
L'idiome plein est un idiome dont le sens n'est pas visible dans ses éléments constitutifs. Exemple:
-
En dehors des affaires signifie faillite.
- En raison de la baisse du nombre de ventes, l'entreprise a finalement hors d'affaire.
-
rouge chaud qui veut dire feu.
- Les pompiers ont continué à essayer d'éteindre le feu le coq rouge depuis la nuit dernière.
-
Se débarrasser de la fatigue ce qui veut dire se détendre.
- Ils partent en tournée juste se fatiguer.
-
fleur de village signifie la plus belle femme de la région/du lieu.
- Ani est fleur village qui est apprécié par beaucoup de gens dans son village.
-
Ne rien faire ce qui veut dire ne rien faire.
- Tout le monde dans l'entreprise est juste Ne rien faire quand le courant est coupé.
2. Idiome partiel
Les idiomes partiels sont des idiomes dont le sens peut être vu à partir de l'un des éléments constitutifs. Des exemples d'idiomes partiels sont :
-
Prix fixe ce qui signifie qu'il n'est pas négociable.
- Pour eux, la victoire cette fois est devenue prix fixe.
-
Tableau vert ce qui veut dire tribunal.
- Le différend foncier a finalement été réglé en tableau vert.
-
Le sang monte qui signifie émotion.
- Parce que les résultats ne sont pas comme prévu, Agung directement sanglant.
-
Tête froide ce qui signifie penser calmement.
- Tous les problèmes peuvent être résolus en tête froide.
-
Rumeurs ce qui signifie des nouvelles incertaines ou des potins.
- Ne crois pas rumeurs avant la certitude.
(3-9) Pendant ce temps, sur la base des mots constitutifs, les idiomes sont divisés en 7 types, à savoir :
3. Expressions idiomatiques utilisant des parties du corps
Cet idiome utilise des mots liés aux parties/parties du corps. Exemple:
-
Quatre yeux ce qui signifie une conversation entre deux personnes (œil, fait partie de de corps)
- Dans la réunion quatre yeux Il y aura beaucoup de choses à raconter plus tard.
-
Argument ce qui veut dire se disputer.
- Aldi et Iwan sont toujours impliqués argument les projets de voyage du mois prochain.
-
Sans enthousiasme ce qui veut dire que ce n'est pas grave.
- Ne travaille pas sans enthousiasme si vous voulez réussir.
-
tête de Pierre ce qui signifie ne pas obéir.
- Eka est célèbre pour son tête de mule.
-
Le sang monte qui signifie émotion.
- Alvin en direct sanglant quand il a entendu que sa ville natale avait été insultée par d'autres.
4. Expressions idiomatiques utilisant le mot sens
Ce type d'idiome utilise des mots liés au sens du toucher/goût. Exemples d'idiomes de ce type :
-
La guerre froide ce qui signifie une guerre sans armes, généralement en se bluffant les uns les autres.
- Jusqu'à présent, l'Amérique et la Russie sont toujours impliquées la guerre froide.
-
sec ce qui veut dire très sec.
- En raison de la longue saison sèche, notre région a commencé sec.
-
Pris en flagrant délit ce qui signifie pris en train de faire l'acte.
- Le voleur qui pris en flagrant délit il ne peut plus être évité.
-
Mince ce qui signifie très mince.
- Parce qu'il souffre d'une tuberculose qui ne part pas, maintenant son corps est mince.
-
Nouvelles chaudes ce qui signifie les nouvelles dont beaucoup de gens parlent.
- L'affaire de corruption du chef de région est désormais devenue un nouvelles chaudes.
5. Expressions idiomatiques utilisant des types de couleurs
Cet idiome utilise les mots-mot liés à la couleur. Exemple:
-
rouge chaud ce qui signifie Feu
- Tout le monde travaille ensemble pour éteindre le coq rouge.
-
Tableau vert ce qui veut dire tribunal.
- Ce problème devrait enfin être résolu en tableau vert.
-
Toujours vert ce qui signifie aucune expérience.
- Ce nouveau joueur encore vert avec le football européen.
-
Noir sur blanc ce qui signifie un accord écrit.
- Assurez-vous d'abord noir sur blanc si vous ne voulez pas de litige à l'avenir.
-
champ vert ce qui signifie une arène sportive, généralement du football.
- Les deux équipes qui s'affronteront commencent à entrer champ vert.
6. Expressions idiomatiques utilisant les noms d'objets naturels
Exemples d'idiomes de ce type :
-
Patrie ce qui signifie le pays de naissance.
- Nous devons être fiers de l'Indonésie qui est patrie nous.
-
Devenez la lune ce qui signifie la cible de l'adversaire.
- Ce boxeur devenir mensuel plus grand adversaire.
-
Étoile des champs ce qui signifie joueur de champ.
- Messi devient étoile des champs dans le match d'hier.
-
Attraper le vent ce qui signifie du travail gaspillé.
- Tout son travail jusqu'à présent est comme attraper le vent cours.
-
Ouï-dire ce qui signifie problème ou rumeur.
- Selon ouï-dire circulant cette maison est hantée.
7. Expressions idiomatiques utilisant des noms d'animaux
Exemples d'idiomes de ce type :
-
Bouc émissaire ce qui signifie la personne à blâmer.
- Ils sont occupés à chercher bouc émissaire sur les événements d'hier.
-
Cheval noir ce qui signifie quelque chose d'inattendu.
- La grande équipe n'arrivait toujours pas à croire hier qu'elle avait été battue par cheval noir.
-
grande classe ce qui signifie grand groupe ou groupe.
- Voleur grande classe Il a été arrêté par la police hier.
-
Puissance de rhinocéros ce qui veut dire fort.
- Aldi en effet alimenté par rhinocéros, les autres se sont reposés il continue toujours son travail
-
Ruse ce qui veut dire intelligent.
- Eka a ruse donc il y a beaucoup de choses qu'il peut faire.
8. Expressions idiomatiques utilisant des parties de plantes
Exemples d'idiomes de ce type :
-
Seule ce qui signifie vivre seul, sans frères et sœurs.
- Après avoir été abandonnée par ses parents, Lia est maintenant en vie seule.
-
à la hausse ce qui signifie être célèbre.
- En raison de l'excitation qu'il suscite maintenant, son nom est à la hausse.
-
Rêver ce qui veut dire rêver.
- Ne vous emballez pas trop rêver oublier de se réveiller
-
Langue fourchue ce qui signifie que l'on ne peut pas faire confiance à la conversation.
- Parce que langue fourchue, beaucoup de gens ignorent la conversation.
-
fleur de village ce qui signifie la plus belle femme.
- Ma mère était fleur de village dans la zone.
9. Expressions idiomatiques utilisant des nombres
-
Silence mille langues ce qui signifie ne pas parler du tout.
- Il * verb * toujours silence mille langues lorsqu'on l'interroge sur son passé
-
Un son ce qui signifie d'accord.
- Tout un son, si les vacances de la semaine prochaine nous allons à Bali.
-
vendeur de rue c'est-à-dire le commerçant au bord de la route.
- Aldi préfère acheter à vendeur de rue à cause du prix inférieur.
-
Mi-mât ce qui signifie un signe de tristesse.
- Tout le monde agite le drapeau mi-mât pour honorer la mort du héros de la révolution.
-
Sept tours ce qui signifie de très gros vertiges.
- Son père a le vertige sept tours avec le comportement d'Andi.
Autres articles en langues
- Mentionner les types de devoirs en indonésien
- Fonctions de préfixe et exemples dans les phrases
- Le sens de l'affixe Ber- et ses exemples dans les phrases
- sens de la spécialisation
- exemples d'histoires courtes sur l'environnement naturel
- polysémie
- sens de la généralisation
- exemple de court texte d'actualité
- Signification et exemples de synesthésie
- signification de peyoration et exemples
- gurindam définition des caractéristiques types et exemples
- scénario
- exemple de sens figuré
- exemples de poèmes talibans
- Donnez un exemple d'un mot d'affectation et sa phrase
Ainsi une discussion sur les types d'idiomes en indonésien. peut être utile.