Yksinkertaiset lauseet ja idiomaattiset lauseet indonesiaksi
Suorat sanat ja idiomaattiset lauseet ovat kaksi ilmaisutyypit olemassa olevat, muut kuin esimerkki verbi-lauseesta, esimerkki numeerisesta lauseesta, substantiivilauseesimerkki, ja esimerkkejä pronominilauseista. Näillä kahdella lauseella on omat merkityksensä ja ominaisuutensa. Tässä artikkelissa on kaksi tyyppiä lauseita indonesiaksi selitetään alkaen määritelmästä esimerkkeihin. Keskustelu suoraviivaisista lauseista ja idiomaattisista lauseista indonesiaksi on seuraava!
1. Suorat sanat
Suoraviivainen lause on kahden yhdistelmä sanatyypit tai enemmän, jotka sisältävät suoraviivaisen merkityksen tai denotatiivinen merkitys ja esimerkkejä. Siksi tämän lauseen merkitys on lukijan hyvin ymmärrettävä, jotta lukijan ei tarvitse vaivautua etsimään tulkintaa tämän lauseen merkityksestä. Tällä suoraviivaisella lauseella on myös toinen nimi, jossa nimi on yleinen lause.
Ymmärtääksesi paremmin, tässä on joitain esimerkkejä suoraviivaisista lauseista tai esimerkkejä yleisistä lauseista joka näkyy seuraavasti!
- Tilalla on monia lypsylehmät sen sisällä. (lypsylehmät: lehmät, joiden maitoa lypsetään myyntiin tai jälleenkäsittelyyn)
- Vihreä pöytä se on rouva Renin pöytä. (vihreä pöytä: vihreäksi maalattu pöytä)
- Herra Burhan laskuttaa Budin velka jota ei ole maksettu tähän päivään saakka. (Budin velka: Budin velka)
- Tuo kirsikkahedelmä edelleen vihreä väri. (edelleen vihreä: edelleen vihreä)
- Varjoliito-peli sai minut tuntemaan oloni unohda maa ja haluavat pysyä taivaalla. (unohdetaan maa: unohdetaan maa, johon astumme joka päivä)
2. Idiomaattiset lauseet
Idiomaattiset lauseet ovat kahden tai useamman sanan yhdistelmiä, jotka sisältävät idiomaattinen merkitys ja esimerkkejä. Itse idiomaattinen merkitys on väärä alkaen sana tai lause. Täten idiomaattinen lause on kahden yhdistelmä sana jolla on väärä merkitys. Koska siinä on epätosi merkitys, lukijoiden on myös oltava älykkäitä tulkittaessa tämän tyyppisen lauseen merkitystä.
Jotta voisimme ymmärtää paremmin, tässä on joitain fidiomaattiset maut ja esimerkit muodossa tuomita!
- Kaikki nämä vuodet meistä juuri tuli lypsylehmät että yritys. (käteislehmät: ihmiset, joita muut käyttävät muiden hyväksi)
- Hänen tekemänsä rikos pakotti hänet halukkaaksi tuomaan pöytä vihreä. (vihreä pöytä: tuomioistuin)
- olin todella velkaa sinulle tästä. (velkaa: tunne olevani velkaa muiden ystävällisyydestä ja aikoo maksaa tekon takaisin jonain päivänä)
- Hän kuuluu edelleen vihreä siinä yrityksessä. (edelleen vihreä: uusi / kokematon)
- Saatu maine sai hänet tulemaan unohda maa. unohda manner: ylimielinen)
Yllä olevasta keskustelusta voidaan päätellä, että suoraviivaiset lauseet ja idiomaattiset lauseet ovat kaksi ilmausta, joissa on erottuva sanat. Suorat sanat tai tavallisesti ilmaisut ovat lauseita, joilla on suoraviivainen tai denotatiivinen merkitys, jotta lukijat voivat helposti ymmärtää tämän lauseen merkityksen. Samaan aikaan idiomaattiset lauseet ovat lauseita, jotka sisältävät niissä idiomaattisia tai ei todellisia merkityksiä. Tämän tyyppisen lauseen merkityksen tulkitsemiseksi on oltava hyvä tulkinta.
Siten keskustelu suoraviivaisista lauseista ja idiomaattisista lauseista englanniksi Indonesia. Toivottavasti siitä on hyötyä ja voit lisätä tietoa kaikille lukijoille, olipa kyse kyseisestä lauseesta tai Kieli Indonesia yleensä. Siinä kaikki ja kiitos.