Alueellisten tarinoiden, tyyppien, lajien, elementtien ja esimerkkien määrittely
Alueellisten tarinoiden määritelmä
Suurin osa meistä ei oikeastaan ymmärrä ja tiedä alueellisten tarinoiden merkitystä, ja alueellisten tarinoiden ja alueellisten tarinoiden määrittelyllä on tyypit ja elementit. Olemme kuulleet paljon alueellisia tarinoita eri alueilla, koska jokaisella alueella on varmasti omat tarinansa.
Alueellisten tarinoiden kannalta tarkoitetaan tarinoita, jotka kehittyvät alueella. Tarinan sisältö kuvaa usein alueen tapoja. Merkkien nimeäminen ja asetus, joka on alueen tunnusmerkki, näkyy myös siinä.
Alueellinen tarina on tarina, joka kehittyy alueella. Alueellisten tarinoiden sisältö on, että monet kuvaavat alueen tapoja. Hahmon nimeäminen ja siinä esiintyvä asetus ovat alueellisten tarinoiden ominaisuuksia
Lue myös artikkeleita, jotka saattavat olla yhteydessä toisiinsa: 20 Satujen määritelmät Asiantuntijoiden ja ominaisuuksien mukaan tyypit ovat myös esimerkkejä
Alueellisten tarinoiden tyypit
- Myytti on tarina uskosta, esimerkiksi jumalista.
- Sage kertoo kuninkaiden elämästä ja sankaruudesta.
- Legenda on tarina paikan, eläinten ja muiden esineiden alkuperästä.
- Tarinat ovat tarinoita, joissa on eläinhahmoja.
Lue myös artikkeleita, jotka saattavat olla yhteydessä toisiinsa: Satujen määritelmä, ominaisuudet ja tyypit sekä täydelliset esimerkit
Alueellisten tarinoiden elementit
Alueellisissa tarinoissa on myös elementtejä, jotka on jaettu kahteen osaan, nimittäin sisäiset ja ulkoiset elementit. Alueelliset tarinat muodostuvat useista elementeistä, yleisesti ottaen novellien, romaanien tai muun proosan muodot. Aikaisemmin selitettiin, että alueellisten tarinoiden elementit jaettiin kahteen, nimittäin sisäisiin ja ulkoisiin, joissa kukin näistä elementeistä koostui osista. Nyt ollaksemme selkeämpi ja tietää, katsotaanpa kuvaus alla olevan mukaisesti.
Luontainen elementti
Elementit, jotka liittyvät suoraan tarinan sisältöön, kuten novellit, sisäiset elementit ovat teema, juoni, asetus, kuvaukset, näkökulma, viesti ja kieli.
Ulkoinen elementti
Elementit, jotka ovat tarinan ulkopuolella, mutta vaikuttavat tarinan tyyliin tai sisältöön. Yleensä ulkoiseen elementtiin sisältyy alueella sovellettavia yhteisön tapoja tai tapoja. Esimerkiksi tapoja vierailulla, sairaiden hoidossa, lapsen syntymän toivossa tai avioliitossa.
Lue myös artikkeleita, jotka saattavat olla yhteydessä toisiinsa: Malaccan kuningaskunnan paperit: historia ja perintö ja perustaja
Esimerkkejä alueellisista tarinoista
Lutung Kasarung
Kerran kerran asui prinsessa nimeltä Purbasari. Hän on Prabu Tapa Agungin nuorin poika, joka on Pasir Batangin valtakunnan kuningas. Purbasarilla on kuusi vanhempaa sisarta, nimittäin Purbararang, Purbadewata, Purbaendah, Purbakancana, Purbamanik ja Purbaleuih.
Purbasari on luonteeltaan ja käytökseltään erittäin hyvä. Hän on lempeä, kiltti ja avulias. Jokainen, joka tarvitsee apua, auttaa mielellään. Kauniin sydämensä lisäksi Purbasarilla on myös kauniit ja komeat kasvot, kaikki, jotka näkevät hänet, rakastuvat ensi silmäyksellä. Valitettavasti Purbararangin vanhimmalla veljellä, Purbararangilla, oli erittäin huono mieliala. Vaikka Purbararang on kaunis, se on erittäin töykeä, ylimielinen, julma ja kateellinen kenellekään.
Hallittuaan pitkään, Prabu Tapa Agung aikoo luopua. Oli harkittu huolellisesti, että jatkaakseen johtajuuttaan hän nimitti Purbasarin. Kuningas oli vuosikymmenien ajan havainnut, että Purbasari oli sopivin henkilö hänen tilalleen, ei Purbararang, vaikka Purbararang oli hänen vanhin poikansa. Viisaan kuninkaan ajatukset johtuivat pääasiassa hänen vanhimman poikansa huonosta luonteesta ja käyttäytymisestä. Prabu Tapa agung on huolissaan, jos Purbararangista tulee kuningas, sitten ihmisten elämän rauha ja rauha häiriintyy ja jopa vahingoittuu Purbararangin johtajuuden vuoksi, jolla on erittäin huono luonne.
Kaikkien kuninkaallisten arvohenkilöiden ja myös kuninkaan seitsemän tyttären edessä Prabu Tapa Agung luovutti valtaistuimensa Purbasarille. Prabu Tapa Agung jätti sitten kuninkaallisen palatsin aloittaakseen uuden elämänsä erakkona.
Purbararang vihastui huomatessaan, että Pasir Batangin valtakunnan valtaistuin luovutettiin hänen nuorimmalle veljelleen eikä hänelle. Joten yhden päivän kuluttua Purbasarin kruunajaisuudesta Pasir Batangin kuningaskunnan kuningattareksi Purbararang otti yhteyttä sulhaseensa Indrajayaan. Sitten he molemmat pyysivät noidalta apua vahingoittamaan Purbasaria.
Paha noita antoi porauksen (kasveista valmistettua mustaa ainetta) Purbararangille. Noita sanoi. " Suihkuta tämä poraus Purbasarin kasvoille ja koko vartalolle. "
Purbararang suoritti heti viestin noidalta. Poraus suihkutettiin Purbasarin kasvoille ja koko vartalolle. Tämän seurauksena koko Purbasarin ruumiissa ilmestyi kauheita mustia pisteitä. Näissä olosuhteissa Purbararangilla oli syytä karkottaa Purbasari palatsista.
”Henkilö, joka on kirottu saamaan tämän kauhean taudin, ei ansaitse olla Pasir Batangin valtakunnan kuningatar. Hän olisi pitänyt karkottaa metsään, jotta tauti ei levisi. " Purbararang sanoi.
Purbararang otti sitten Pasir Batangin kuningaskunnan valtaistuimen. Hän käski palatsineuvojana toimivan Uwak Bataran karkottaa Purbasarin metsään.
Kun Purbasari karkotettiin metsään, taivaassa tapahtui suuri ongelma. Prinssi Guru Minda ei halunnut mennä naimisiin taivaasta tulevan enkelin äidin Sunan Ambun käskyn mukaan. Prinssi Guruminda on valmis menemään naimisiin vain naisen kanssa, jonka kauneus on yhtä suuri kuin hänen äitinsä Sunan Ambu.
Sunan ambu selitti, että niin kaunis naisen hahmo kuin itse, tapaisi prinssi Guruminda ihmismaailmassa. Mutta jos Gurumindan prinssi vaatii tapaamaan naista hänen toiveidensa mukaan, hänen on mentävä maailmaan muulla tavoin kuin Gurumindan prinssin muodossa räikeä ja komea, mutta sen on oltava langur-naamio. Lutung säkki nimesi. " sanoi Sunan Ambu. " Oletko valmis tehdä se? "
Prinssi Guruminda ilmaisi halukkuutensa. Muunnettuaan Lutung Kasarungiksi prinssi Guru Minda laskeutui välittömästi ihmismaailmaan. Hän saapui metsään. Lyhyessä ajassa Lutung Kasarungista on tullut metsän langurien ja apinoiden kuningas. Tämä on erittäin kohtuullista, koska ei ole apinoita ja langureita, jotka voisivat sovittaa prinssi Gurumindan taika, älykkyys ja vahvuus.
Lutung Kasarung tuntee Purbararangin rumuuden ja julmuuden, joka on valtaistuimella kuningattarena Pasir Batangin valtakunnassa. Lutung Kasarung tai prinssi Guruminda halusi todella opettaa julmalle kuningattarelle. Joten kuultuaan Purbararangin suunnitelmasta etsiä uhrieläimiä metsästä, Lutung Kasarung antoi Purbararangin miesten vangita itsensä.
Ennen kuin hänestä tehtiin uhraeläin, Lutung Kasrung yhtäkkiä riehui ja aiheutti vahinkoa Pasir Batangin palatsille. Pasir Batangin valtakunnan sotilaat, jotka aikoivat vangita hänet, tehtiin avuttomiksi. Pakenee kaikkia, jotka aikovat vangita hänet. Lutung Kasarung näyttää osoittavan vihamielisyyttä kaikille Pasir Batangin kuningaskunnan sotilaille.
Nähdessään sotilaidensa tilan, joita edelleen painostetaan. Purbararang pyysi Uwak Barataa kesyttämään Lutung Kasarungia. Outoa, kun Uwak Batara eteni taistelukentälle, Lutung Kasarungilla ei näyttänyt olevan aikomusta vahingoittaa Uwak Bataraa. Silloinkin kun Uwak Batara sai hänet kiinni, Lutung Kasarung ei taistellut takaisin. Purbararang pyysi Uwak Bataraa välittömästi heittämään Lutung Kasarungin metsään, jossa Purbasari karkotettiin. Hän halusi, että Lutung Kasarung tappoi Purbasarin, jota hän piti villieläimenä.
Uwak Batara Lengser vei Lutung Kasarungin metsään, jossa Purbasari karkotettiin. Uwak Batara Lengser uskoo, että Lutung Kasarung ei ole tavallinen eläin, joten hän antoi viestin Lutung Kasarung, kun he tapasivat Purbasarin. " Lutung, prinsessa, joka on tällä hetkellä edessäsi, on Prabu Tapan tytär Loistava. Hän on eräänlainen prinsessa ja hänen pitäisi olla Pasir Batangin kuningaskunnan kuningatar. Vain pahan voiman takia hänet karkotettiin ja karkotettiin tähän metsään. Siksi sinun on vartioitava herraamme. "
Lutung Kasarung nyökkäsi ymmärtäväisesti päätään. Joten siitä lähtien Lutung Kasarung on ollut vartija ja Purbasarin läheinen ystävä. Lutung Kasarungin läsnä ollessa hänen vierellään Purbasarin suru katosi hitaasti. Hän löysi ystäviä, jotka lohduttivat ja suojelivat häntä. Päivittäisten tarpeidensa täyttämiseksi Lutung Kasarung käski apinat tuomaan ruokaa ja hedelmiä Purbasariin. Purbasarin lempeys, ystävällisyys ja hyvä luonto saavat Lutung Kasarungin rakastamaan yhä enemmän Purbasaria. Samaan aikaan Lutung Kasarungin vastuullisuus, johtajuus ja älykkyys saivat Purbasarin rakastumaan. Mitä kauemmin he tuntevat itsensä erottamattomiksi.
Purbasarista tietämättä Lutung Kasarung pyysi äitiään Sunan Ambua tekemään kauniin puutarhan, jossa oli kylpyamme Purbasarille. Sunan Ambu käski sitten jumalia ja enkeleitä tulemaan maan päälle täyttämään poikansa toiveet. Jumalat ja enkelit tekivät erittäin kauniin puutarhan ja kylvyn Purbasarille. Suihkupää on valmistettu puhtaasta kullasta. Seinät ja lattiat ovat marmoria. Virtaava järvivesi tulee pienestä järvestä, joka on puhdasta puhdasta ja jumalien rukouksilla. Jumalat ja enkelit kutsuvat tätä kaunista puutarhaa Salaka Latrineiksi. Kauniin järven ja puutarhan tekemisen lisäksi enkelit valmistivat kauniita vaatteita Purbasarelle. Vaatteet olivat erittäin kauniita ja pehmeitä. Valmistettu pehmeistä pilvistä, koristeltu meren jalokivillä. Mikään vaatetus tässä maailmassa ei vastaa Purbasarin vaatteiden kauneutta.
Aikana nähdä järvi kauniilla suihkulla. Purbasari aikoo heti käydä kylvyssä puhdistaakseen itsensä. Tuolloin hänen kasvoihinsa ja vartaloonsa tarttunut kirous katosi hitaasti. Hänen kauneutensa on palannut. Lutung Kasarung, joka näki tämän, oli hätkähdyttävä, eikä odottanut, että tähän mennessä rakastamansa henkilö osoittautui erittäin kauniiksi ja lumoavaksi naiseksi. Jopa Purbasarin kauneus voi voittaa Sunan Ambun kauneuden. Lutung Kasarung ja Purbasari olivat erittäin tyytyväisiä tilanteeseen. Vaikka Purbasari on palannut kauniiseen muotoonsa, Purbasarin rakkaus Lutung Kasarungia kohtaan ei ole vähentynyt, sen voidaan sanoa kasvavan.
Purbararang kuuli uutiset Purbasarin kauneuden paluusta. Purbararang ei uskonut tätä uutista, hän oli silti luottavainen, koska hän tiesi, että Purbasariin suihkutettu poraus sisälsi hyvin pahan ja vahvan kirouksen. Purbararang kutsui sitten morsiamensa katsomaan uutisten totuuden. Kuinka yllättynyt hän oli nähdessään Purbasarin palanneen kauniin ja kauniin hahmonsa. Purbasari näyttää vieläkin lumoavammalta enkelien vaatteissa.
Purbararang oli huolissaan siitä, että sisarensa Purbasarin kauneuden paluu uhkaisi hänen tällä hetkellä hallitsemaansa valtaistuinta. Hän keräsi aivonsa etsimällä tapaa päästä eroon sisarestaan uudelleen, vaikka hän aikoi tällä kertaa päästä eroon Purbasarista lopullisesti. Purbararang haastoi sitten Purbasarin pitkien hiusten taisteluun. Hän sanoi." Jos hiukseni ovat pidemmät kuin Purbasarin hiukset, kuninkaallisen teloittajan on katkaistava Purbasarin niska. "
Purbararang nielaisi suuren pettymyksen, kun osoitettiin, että hänen vasikanpituiset hiukset olivat vähemmän pitkiä kuin Purbasarin kantapäähän. Purbararang oli hyvin hämmentynyt löytääkseen tappionsa. Kattaakseen hänen menetyksensä. Purbararang asettaa Purbasarelle uuden haasteen. Tämän haasteen sanomatta sanottiin koko Pasir Batangin kuningaskunnan yhteisön edessä. Purbararang sanoi kovalla äänellä, jotta yhteisö kuulisi. " Jos sulhasesi kasvot ovat komeammat kuin minun, Pasir Batangin valtaistuin luovutetaan sinulle. Mutta jos asia on päinvastoin, sinun pitäisi antaa kuninkaallisen teloittajan kurottaa kurkkuasi. "
Purbasari ymmärtää, ettei hän voi voittaa tässä haasteessa. Mutta hänen rakkautensa Lutung Kasarungia kohtaan teki hänestä vahvan. Hän piti Lutung Kasarungin kättä. "Rakastan sinua ja haluan sinun olevan mieheni." Hän sanoi Lutung Kasarungille. Kyyneleet virtaavat hänen molempiin poskiinsa. Lutung Kasrung piti Purbasarin kättä taaksepäin ja pyysi kyyneleet kauniin prinsessan poskista.
Purbararang nauroi sydämellisesti. ” Tuo musta apina on sulhasesi? " "Joo." Purbasari vastasi äänekkäästi ja päättäväisesti.
Ennen kuin Purbararang käski teloittajan kaataa Purbasarin. Lutung Kasarung istui yhtäkkiä ristissä ja silmät kiinni. Hänen suunsa näyttää vino. Yhtäkkiä paksu savu ympäröi Lutung Kasarungin ruumiin. Ei pitkään aikaan, paksu savu katosi, ruma kasvot langur-kengurun hahmo katosi paksun savun ohi. Muuttui prinssi Mindan hahmoksi, joka oli erittäin komea ja röyhkeä.
Yllättänyt kaikki paikalla olleet löytääkseen tämän poikkeuksellisen ihmeen. Kuinka komea prinssi Guru Minda on, jopa kaukana Indrajayan Purbararangin sulhasen komeasta.
Prinssi Guruminda ilmoitti sitten, että Pasri Batangin valtakunnan todellinen kuningatar oli Purbasari. Purbararang oli kärsinyt tappion itsensä tekemästä haasteesta.
Tällaisissa olosuhteissa Purbararang ei voinut kieltää eikä voinut olla tunnustamatta tappiota. Hän ei voinut tehdä muuta kuin luovuttaa Pasri Batangin valtakunnan valtaistuimen nuoremmalle veljelleen Purbasarille. Hän pyysi anteeksi myös sulhasensa Indrajayan kanssa tekemät rikokset. Purbasari antoi sydämensä ystävällisyydellä anteeksi vanhimman veljensä virheen.
Siitä lähtien Purbasari on palannut valtaistuimelle kuningattarena. Kaikki ihmiset olivat erittäin iloisia voidessaan toivottaa uuden kuningattarensa tervetulleeksi ja samalla vapautua pahan Purbararangin hallituksen kahleista. He ovat onnellisempia tietäessään, että heidän kuningatar Purbasari on naimisissa komean ja röyhkeän prinssi Gurumindan kanssa. Purbasari ja prinssi Guruminda elivät onnellisina.
Indonesian paikallisen tarinan Lutung Kasarung moraalinen sanoma on, että totuus ja hyvyys pystyvät voittamaan valheen ja mielivaltaisuuden. Totuus tulee lopulta voittoon.
Lue myös artikkeleita, jotka saattavat olla yhteydessä toisiinsa: Määritelmä historiografia
Malin Kundang
Olipa kerran Länsi-Sumatrassa pieni perhe. Isä meni merelle ansaitsemaan elantonsa. Äiti ja poika asuvat mökissä. Lapsen nimi on Malin. Malinin isä ei tullut kotiin, joten äidin oli sanottava ansaitsevansa elantonsa. Malin on älykäs poika, vaikka hän onkin vähän tuhma. Hän haluaa jahtaa kanoja ja hakkaa niitä luudalla. Kunnes eräänä päivänä hän putosi jahtaessaan kanaa ja hänen käsivarteensa tuli haava, joka ei voinut mennä pois.
Kun hän kasvoi, Malin tunsi surua nähdessään äitinsä kovaa työtä. Hän oli pahoillaan ja päätti lopulta ansaita elantonsa ulkomailla ja toivoi rikkaaksi mieheksi. Sitten hän seurasi laivan kapteenia purjehtimaan. Vaikka alun perin eri mieltä, Malinin äiti antoi Malinin mennä ulkomaille raskasta sydäntä. Äiti otti Malinin kyyneliin silmissä. Äiti neuvoi Malinia olemaan unohtamatta häntä, kun hänestä tuli rikas mies.
Malin lähti purjehtimaan, ja hän oppi paljon ja sai kokemusta. Matkalla merirosvot ryöstivät Malinin aluksen ja muut miehistön jäsenet tapettiin. Onneksi Malin selvisi, koska hän piiloutui pienessä puun peittämässä huoneessa. Malin ajelehti keskellä merta, kunnes hän juuttui rannalle. Malin käveli saarelle ja löysi siellä kylän. Hän pyysi kyläläisiltä apua. Lopulta Malin asui hedelmällisessä kylässä. Siellä Malin työskenteli ahkerasti, kunnes hänestä tuli rikas. Koska hänestä oli tullut rikas, Malin meni naimisiin tytön kanssa kylässä.
Äiti kuuli tarinan Malinin menestyksestä ja avioliitosta kotikaupungissaan. Äiti tuntee olevansa onnellinen ja kiitollinen, koska hänen poikansa on menestynyt. Malinin äiti odotti uskollisesti poikansa paluuta telakalla joka päivä. Hän toivoi poikansa palaavan kotikaupunkiinsa tapaamaan häntä.
Jonkin ajan kuluttua avioliiton solmimisen jälkeen Malin ja hänen vaimonsa matkustivat risteilyaluksella. Tuolloin Malinin äiti näki kauniin aluksen laiturilta. Äiti näki, että aluksella oli kaksi ihmistä, ja hän oli varma, että kyseessä oli Malin ja hänen vaimonsa. Kun hän tuli alukselta, hänen äitinsä tervehti Malinia. Hän näki arpin Malinin käsivarteen, joten oli varma, että Malinin poika oli ollut poissa jonkin aikaa. Äiti halasi sitten Malinia. Sen sijaan Malin päästää irti mopista ja työnsi äitinsä alas.
Malin kirosi äitiään ja sanoi sanoja, jotka vahingoittivat äidin sydäntä. Vaikka hänen vaimonsa kysyi, oliko kyseessä hänen äitinsä, Malin ei myöntänyt sitä. Hän sanoi, että henkilö oli vain kerjäläinen, joka väitti olevansa äitinsä saadakseen rikkautensa. Tämän kuultuaan Malinin äiti raivostui. Hän tunsi poikansa kohtelevan häntä huonosti. Hän oli yllättynyt siitä, että hänen poikansa oli nyt tottelematon. Vihaan Malinin äiti rukoili Jumalaa kiroamaan miehen kivittämään, jos oli totta, että hän oli hänen poikansa, Malin Kundang. Muutaman minuutin kuluttua voimakas tuuli ja myrskyt tuhosivat Malinin aluksen. Malinin ruumis jäykistyi hitaasti ja muodosti kiven.
Tämä on yhteenveto tarinasta Malin Kundangista, joka voi antaa meille erittäin arvokkaan moraalisen viestin siitä, että meidän ei pitäisi olla tottelemattomia lapsia. Emme saa unohtaa äitiä, joka synnytti meidät. Se siitä.
Lue myös artikkeleita, jotka saattavat olla yhteydessä toisiinsa: Voimaantulo
Sipuli ja valkosipuli
Kylässä asui leski kahden kauniin tyttärensä, Bawang Merahin ja Bawang Putihin kanssa. Bawang Putihin biologinen isä, joka oli myös Bawang Merahin äidin aviomies, oli kuollut kauan sitten, joten Bawang Putih oli Bawang Merahin velipuoli.
Salottisipulilla ja valkosipulilla on erilaiset hahmot ja persoonallisuudet. Bawang Putih ahkera, kiltti, rehellinen ja nöyrä. Samaan aikaan Bawang Merah oli laiska, hohdokas, ylpeä ja kateellinen. Bawang Merahin huono persoonallisuus paheni, koska hänen äitinsä pilasi hänet. Hänen äitinsä antoi hänelle aina kaiken mitä halusi. Vaikka Bawang Putih teki kaiken työn kotona. Pesu, ruoanlaitto, talon siivous ja kaikki työt tehdään itse. Samaan aikaan Bawang Merah ja hänen äitinsä vain viettivät aikaa itselleen, koska kun he tarvitsivat jotain, he voisivat pyytää Bawang Putihia.
Bawang Putih ei koskaan valittanut huonosta onnesta, jonka hänen oli kohdattava. Hän palveli aina äitinsä ja sisartaan iloisesti. Eräänä päivänä Bawang Putih pesi äitinsä ja sisarensa vaatteita joessa. Bawang Putih ei tajunnut sitä, kun joki pesi äidilleen kuuluvan kangaspalan. Kuinka surullinen hän ajatteli, että jos kangasta ei löydy, häntä syytetään, eikä ollut mahdotonta, että häntä rangaistaan ja potkutaan talosta.
Peläten, että äitinsä kangasta ei löytynyt, Bawang Putih jatkoi etsintää ja käveli jokea pitkin. Aina kun hän näki jonkun joen rannalla, hän kysyi aina äitinsä vaatteiden pesujoesta, mutta kaikki eivät tienneet, missä kangas on. Lopulta Bawang Putih tuli paikkaan, jossa joki virtaa luolaan. Yllättäen luolassa oli hyvin vanha nainen. Bawang Putih kysyi vanhalta naiselta, tiesikö hän äitinsä kankaan sijainnin.
Nainen tiesi, missä kangas on, mutta hän teki ehdon ennen kuin luovutti sen Bawang Putihille. Edellytyksenä oli, että hänen täytyi työskennellä auttaakseen vanhaa naista. Bawang Putih työskenteli aiemmin kovasti, jotta hänen työnsä olisi miellyttävä vanhaa naista. Oli iltapäivä, ja Bawang Putih oli hyvästelemässä vanhaa naista. Nainen ojensi liinan hänelle. Ystävällisyydestä vanha nainen tarjosi hänelle lahjoksi kurpitsaa. Heitä on kaksi, toinen on suurempi kuin toinen. Bawang Putihia pyydettiin valitsemaan haluamasi lahja. Koska Bawang Putih ei ollut ahne, hän valitsi pienemmän.
Sen jälkeen Bawang Merah palasi kotiin. Hänen äitipuoli ja Bawang Merah olivat hyvin vihaisia, koska Bawang Putih oli myöhässä. Hän kertoi myös mitä tapahtui. Hänen äitipuolensa oli edelleen vihainen, koska Bawang Putih oli myöhässä ja toi vain yhden pienen kurpitsa, joten hänen äitinsä löi kurpitsa maahan.
Prakk ”ja kurpitsa hajosi, mutta kummallisella tavalla kävi ilmi, että kurpitsassa oli kaunis ja kimalteleva kultakoru. Hänen äitipuolensa ja Bawang Merah olivat hyvin yllättyneitä. Heistä tulee hyvin rikkaita niin monilla jalokivillä. Mutta he olivat ahneita, he jopa huusivat Bawang Putihille ja huusivat miksi Bawang Putih ei ottanut isoa kurpitsaa. Bawang Merahin ja hänen äitinsä mielessä, jos otettaisiin isompi kurpitsa, he saisivat varmasti enemmän koruja.
Täyttääkseen ahneutensa Bawang Merah seurasi Bawang Putihin ohjeita. Hän oli valmis pesemään äitinsä kankaan, käveli jokea pitkin, kysyi ihmisiltä ja tuli lopulta luolaan, jossa vanha nainen asui. Toisin kuin Bawang Putih, Bawang Merah kieltäytyi vanhan naisen käskystä työskennellä ja jopa käski ylimielisesti vanhan naisen antamaan hänelle suuremman kurpitsa. Vanha nainen täyttää Bawang Merahin pyynnön antaa iso kurpitsa Bawang Merahille.
Bawang Merah toi onnellisesti kurpitsan, jonka vanha nainen oli hänelle antanut, kuvitellessaan kuinka paljon koruja hän saisi. Palattuaan kotiin äiti toivotti tervetulleeksi rakkaan tyttärensä. Pian sen jälkeen kurpitsa murskattiin maahan, mutta jalokivien sijaan erilaiset kauhistuttavat myrkylliset käärmeet puhkesivat kurpitsan sisältä. Bawang Merah ja hänen äitinsä tajusivat lopulta, että he olivat tehneet koko tämän ajan väärin, ja pyysivät Bawang Putihia antamaan heille anteeksi.
Bawang Putih Bawang Merahin moraalinen viesti on olla ahkera lapsi, jotta muut ihmiset pitävät sinusta. Muista myös, että ahne luonto ei tee sinua onnelliseksi, vaan tuo jopa ongelmia tulevaisuudessa.
Roro Jonggrang
Kerran kerran Prambananin kylässä oli Prabu Bakan johtama valtakunta. Hänellä on erittäin kaunis tytär nimeltä Roro Jongrang. Olipa kerran Bandung Bondowoson johtama Pengging Kingdom voitti Prambananin. Prabu Baka kuoli taistelukentällä. Hänet tappoi erittäin voimakas Bandung Bondowoso.
Bandung Bondowoso sitten miehitti Prambananin palatsin. Nähdessään Prabu Bakan kauniin tyttären, nimittäin Roro Jongrangin, hän halusi mennä naimisiin Roro Jongrangin kanssa. Roro Jonggrang tiesi, että Bandung Bondowoso tappoi isänsä. Siksi hän esitti syyn hylätä se. Sitten hän ehdotti, että rakennettaisiin 1000 temppeliä ja kaksi syvää kaivoa. Kaikki tulisi tehdä yön yli.
Bandung Bondowoso suostui Roro Jonggrangin vaatimuksiin. Hän pyysi isänsä apua ja mobilisoi armeijan henkiä auttamaan häntä määrättynä päivänä. Neljä aamulla vain viisi temppeliä oli keskeneräinen ja kaksi kaivoa olivat melkein valmiit.
Tietäen, että 1000 temppeliä oli melkein valmistunut, Roro Jonggrang pelästyi. "Mitä minun pitäisi tehdä estääkseen sen?" hän ajatteli ahdistuneena ajatusta joutuessaan hyväksymään Bandung Bondowoson ehdotus, joka oli tappanut hänen vanhempansa.
Lopulta hän meni herättämään tyttöjä Prambananin kylässä ja käski sytyttää soihut ja polttaa olkia, lyödä survin laastille ja ripotella tuoksuvia kukkia. Ilmapiiri oli kirkas ja röyhkeä. Punainen sävy välähti taivaan yli hetkessä.
Kukko lauloi. Kuullen äänen, henget lähtivät heti työstä. He luulivat olevan aamu ja aurinko oli nousemassa. Tuolloin oli vain yksi temppeli, jota ei ollut rakennettu. Bandung Bondowoso oli hyvin yllättynyt ja vihainen huomatessaan, että hänen ponnistelunsa olivat epäonnistuneet. Vihassaan Bandung Bondowoso kirosi Roro Jonggrangin patsaaksi viimeistelemään keskeneräisen temppelin.
Roro Jonggrangin kivipatsas sijoitetaan suureen temppelihuoneeseen. Tähän asti temppeliä kutsutaan Roro Jonggrang -temppeliksi. Samalla ympäröiviä temppeleitä kutsutaan Candi Sewuksi (tuhannet temppelit), vaikka lukumäärä ei ole vielä saavuttanut tuhatta.
Roro Jonggrangin kansanperinteen moraalinen viesti | Prambananin temppelin tarina ei ole pakottaa tahtoamme muille, kunnioittaa sitä, mitä muut ihmiset haluavat. Emme pidä pakotuksesta tehdä työtä, josta emme pidä.