4 Indoneesia fraaside ja sõnade erinevust
Erinevus vahel fraasid indoneesia keeles mitmete teiste keeleüksustega on käsitletud varasemates artiklites. Need artiklid hõlmavad järgmist: erinevus fraasi ja klausli vahel ja erinevus fraasi ja lause vahel. Selles artiklis käsitletakse ka erinevusi fraaside ja muude keeleüksuste vahel, mille puhul eristatakse fraasist sõna. Nagu teistelgi keeleüksustel, on ka fraasidel ja sõnadel mitmeid omadusi, mis muudavad need üksteisest erinevad. Nende kahe elemendi omadusi käsitletakse selles artiklis, et saaksime leida nende kahe keeleüksuse erinevuse.
Täielikuma arutelu jaoks on järgmine arutelu ingliskeelsete fraaside ja sõnade erinevuste üle: Indoneesia.
Fraas
Fraasid on kombinatsioonid kahest või enamast sõnast, millel puudub predikaat ja mida ei saa kasutada lausena. Sellest hoolimata võib see fraas olla üks lauseelemendid indoneesia keeles, sealhulgas olles predikaadi element. Fraasil endal on mitmeid sellele omaseid omadusi, kus fraasi omadused on järgmised:
- See on kahe või enama sõna kombinatsioon.
- Ei sisalda selles predikaate.
- Ei saa kasutada lausetüübid.
- Võib olla üks olemasoleva lause elemente.
- Sellel puudub lõplik intonatsioon.
- Sisaldab konnotatiivseid ja denotatiivseid tähendusi.
- Grammatiseerimisprotsessi kaudu ei saa muuta.
- Sellel on selgitav element (D) ja selgitav element (M).
Ütle
Lehe kbbi.web.id andmetel on sõnad määratletud kui kõneldud või kirjutatud keeleelemendid, mis on tunnete ja mõtete ühtsuse kehastused, mida saab kasutada keele kontekstis. Lisaks võib sõna ennast tõlgendada morfeemina või morfeemide kombinatsioonina, mida keeleteadlased peavad väikseimaks ühikuks, mida saab vabalt öelda. Nagu ainult fraasidel, on ka sõnadel mitmeid omadusi, nimelt:
- Saab seista üksi.
- See on üks moodustavatest keeleüksustest lause.
- See võib olla üks morfeem või morfeemide kombinatsioon.
- Võib anda igasugused lisandid.
- Saab muuta grammatikaliseerimisega, mis hõlmab sõnade kordamist, sõnaliitmist ja sõnade liitmist.
- Teiste sõnadega kombineerituna võib see sõna olla liitsõna, klausel indoneesia keeles, ja isegi fraasidesse.
- Sellel on denotatiivne ja konnotatiivne tähendus.
- Ei sisalda elemente D ja M.
Pärast fraaside ja sõnade tähenduse ja omaduste tundmist saame teada, kus on kahe keeleüksuse erinevused, kus on erinevused:
- Ütle võivad seista üksi, samas kui fraasid ei saa üksi olla.
- Fraase ei saa muuta grammatiliseerudes, samas kui sõnu saab grammatiseerida.
- Sõnad on üksikute morfeemide või kombineeritud morfeemide kujul, fraasid aga kahe või enama sõna ühendamise vormis, mis ei sisalda neis predikaatelemente.
- Fraasidel on selgitatud ja selgitatud elemente (D ja M), samas kui sõnadel neid pole.
Alates Ülaltoodud seletusest võime järeldada, et fraaside ja sõnade erinevus seisneb kahte liiki erinevustes, nimelt selles, kas keeleüksus on püsti või mitte. ise, olenemata sellest, kas keeleüksust muudetakse grammatikaliseerimisprotsessi, keeleüksuse vormi ning D ja M elementide olemasolu või puudumise tõttu selles.
Seega arutelu indoneesiakeelsete fraaside ja sõnade erinevuse üle. Loodetavasti kasulik ja annab ülevaate kõigile lugejatele, eriti fraaside ja sõnade kohta, samuti keel Indoneesia üldiselt. Aitäh ja aitäh.