Täielik jaava keel (Krama, Alus, Ngoko) Tõlgi
Nagu me teame, on Indoneesia riik, mis on selles väga erinevate kultuuride poolest rikas.
Mitte ainult kohalikud kunstid, keel on muutunud üheks rahva hindamatuks rikkuseks.
Jaavlased ise on ühed suuremad hõimud, kes on selle saarestiku elanikud. Nii et mitte siis, kui paljud on uudishimulikud ja tahavad transsi kaudu keelt õppida; sõi jaava keelt või jaava keele sõnastikku või vestles isegi otse Java põliselanikega.
Mõnest jaava keeles olevast sõnast on samuti lihtne aru saada, sest need on võetud indoneesia keelest.
Jaava keelel on erinevad tasemed, ulatudes peenetest kommetest, ingili kramast ja ngokost.
Neile, kes tahavad jaava keelt õppida, tutvustame allpool tõlketeenust või tõlgime jaava keelt indoneesia keelde.
Ülaltoodud jaava keele tõlk teeb sõnade tõlgendamise või indoneesia keelest jaava keelde tõlkimise lihtsamaks.
Ülaltoodud Java-tõlkeprogrammis toetatud Java-keele variatsioonid sisaldavad jaava keeles mitut krama (taset), näiteks:
- Jaava krama: See on jaava keele viisakas tase
- Jaava kramantara: See on jaava keele tase, mis on kombeks, kuid segatud inglise keelega.
- Wredha-Krama jaava keel: Kas vanade inimeste jaoks on kombekeel.
- Jaava turu kombed: See on kombekeel kõnes.
Sisukord
Jaava keel
Jaava keel on austroneesia keel, mida Java kesk- ja idaosas asuva jaava hõimu elanikud kasutavad väga laialdaselt.
Vähe sellest, jaava keelt räägib jaava diasporaa ka mujal Indoneesias. Näited on Sumatras ja Kalimantanis ning väljaspool Indoneesiat nagu Holland, Suriname ja Malaisia.
Jaava keelt kõnelevate inimeste koguarv on 2006. aastal hinnanguliselt kuni 75,5 miljonit inimest.
Java keele ajalugu
Laias laastus jaguneb jaava keele areng kaheks erinevaks faasiks, nimelt vana jaava ja uus jaava.
Siin on selgitus:
1. Vana jaava keel
Varaseim vana jaava keele vorm, mis on kirjalikult säilinud, on Sukabumi kiri, mis pärineb aastast 804 pKr.
Alates 9. – 15. Sajandist kasutatakse seda ühte keelt sorti Jaava saare piirkonnas tavaliselt.
Vana jaava keel on tavaliselt kirjutatud stroofiluuletuste kujul, nii et sellele viidatakse sageli ka kawi (kirjakeel).
Vana-jaava keeles kasutatavas kirjutamissüsteemis on kohandatud Indiast pärit Pallawa skripti.
Peaaegu 50% vana-jaava kirjakeele kogu sõnavarast on juurdunud inglise keeles Sanskriti keeles, ehkki vanavanava keeles on Indoneesias mitu laenatud sõna ka mitmest teisest keelest Saarestik.
Vana jaava keele mitmekesisust, mida alates 14. sajandist kasutatakse mitmes käsikirjas, nimetatakse sageli ka "keskmiseks jaava keeleks".
Ehkki vana-jaava ja kesk-jaava keelte mitmekesisust ei kasutata pärast seda Java piirkonnas enam laialdaselt 15. sajand, kuid mõlemat sorti kasutatakse Balil endiselt religioossete rituaalide jaoks.
2. Uus jaava keel
Uus-jaava keel kasvas alates 16. sajandist jaava keele peamiseks kirjanduslikuks mitmekesisuseks.
See üks keelevahetus toimus samaaegselt islami mõju saabumisega.
Alguses põhines uue jaava keele tavapärane sort Java põhjaranniku keelte mitmekesisusel, kus tolleaegsed inimesed olid islamiks pöördunud.
Selles erinevas keeles kirjutatud töödel on palju islami nüansse ja mõned neist on tehtud malai tõlgetena.
Uus-jaava keel võttis omaks ka araabiakeelsed tähed ja kohandas need Pegoni tähtedeks.
Matarami tõus tõi kaasa mitmesuguseid standardseid jaava kirjutisi, mis nihkusid rannikualadelt sisemusele.
Just seda kirjatüüpi säilitasid Surakarta ja Yogyakarta kirjanikud, nii et see sai tänapäeval jaava keele standardse sordi aluseks.
Kirjutamissüsteem
Hiljuti keel Tänapäeva jaava keeles on kirjutatud nelja tüüpi skripte, nimelt jaava kirja, Pegoni tähestikku, ladina tähestikku ja muid skripte.
Siin on lühike selgitus:
1. Jaava tähestik
Jaava stsenaarium on Brahmi perekonda kuuluv skript, mis on tuletatud Pallawa kirjast Kawi skripti kaudu.
Stsenaarium ilmus 16. sajandil, täpselt kuldajal kuni Majapahiti kuningriigi lõpuni.
Sel ajal on jaava kirjakeelt laialdaselt kasutatud avalikes ruumides, eriti Surakartas ja Yogyakartas.
Jaava kirja on paigaldatud ladina tähestiku saatmiseks tänavatel, asutuste nimedel või avalikes kohtades.
See jaava kirjakeel on ühtlasi Bali ja Kireboni kiri, mis mõlemad on tuletatud 16. sajandi jaava kirja varasest versioonist.
2. Pegoni tähestik
Sõnal pegon on tähendus "hälbimine", mis tähendab, et kui araabia tähestikku kasutades kirjutatud jaava keel on midagi ebatavalist.
Pegoni tähestik ilmus samaaegselt islami sisenemisega Jaavasse ja arenes välja Demaki kuningriigi kuldajal Pajangi kuningriiki.
Pegoni tähestik on seotud Jawi tähestikuga (araabia - malai), võttes kasutusele mõned standardsed araabia tähed, mis lisatakse uute tähtedega, millel pole araabia keelega absoluutselt mingit pistmist.
Kuigi see lõhnab araabia keeles, ei suuda araablased sellest tähestikust aru saada.
Kui Jawi tähestikus pole alati täishäälikuid / täishäälikumärke, siis Pegoni tähestikus on neid, millel on täishäälikud ja ilma.
3. Ladina tähestik
Ladina tähestikku hakati intensiivistama erinevate 19. sajandil jaava ja pegoni kirjaga kirjutatud teoste ümberkirjutamiseks.
4. Muud tegelased
Iidsetel aegadel kirjutati see iidne jaava keel Kawi ja Nagari kirjade abil.
Seda skripti leidub erinevates 8. – 16. Sajandist pärit kirjutistes, see skript kogeb jätkuvalt muutusi nii vormis kui tüpograafias.
Jaava murd
J. jutustuse põhjal J. Ras, kes on Leideni ülikooli jaava keele ja kirjanduse professor, nagu ka mitme jaava murraku puhul, mis on rühmitatud nende leviku põhjal.
Nende hulgas on:
1. Keskmine murre
Madiun-Kediri-Blitari, Surakarta-Yogyakarta, Blora-Rembang-Pati, Semarang-Demak-Kudus-Jepara piirkondade jaoks.
2. Läänemurre
Indramayu-Cireboni, Banyumas-Bageleni, Banteni, Tegal-Brebes-Pekalongani piirkondade jaoks.
3. Idamurre
Banyuwangi, Surabaya-Malang-Pasurusani piirkonna jaoks.
Võib-olla meeldib see artikkel teile ka.