Tõlgendamine on: ekspertide, eesmärkide jms mõistmine

Tõlgendamine on: ekspertide, eesmärkide, põhimõtete, programmide ja etappide mõistmine - Mida mõtestatakse tõlgendamise all? Teave Knowledge.co.id kohta arutab seda ja muidugi muid asju, mis seda ka ümbritsevad. Vaatame selle paremaks mõistmiseks alloleva artikli arutelu.

Sisukord

  • Tõlgendamine on: ekspertide, eesmärkide, põhimõtete, programmide ja etappide mõistmine
    • Suulise tõlke määratlus ekspertide sõnul
    • Tõlgendamine õiguses
      • Andmete tõlgendamine
      • Tõlgendamine ajaloos
      • Suuline tõlgendamine muusikas
      • Kaardi tõlgendamine
      • Kujutiste tõlgendamine
      • Novellide tõlgendamine
    • Tõlgendamise eesmärk
    • Tõlgendamise põhimõte
    • Suulise tõlke programm
    • Tarkuse sõnade tõlgendamine
    • Tõlgendussõnade etapid
    • Suulise tõlke tähendus
    • Jaga seda:
    • Seonduvad postitused:

Tõlgendamine on: ekspertide, eesmärkide, põhimõtete, programmide ja etappide mõistmine

Tõlgendamine on selgitus, mis sisaldab objekti, mõtte teoreetilises mõttes tähendust või vaatenurka see tuleneb hoolikast kaalumisest ja seda mõjutab tugevalt selgituse esitaja taust seda.

Seetõttu võib seda öelda ka suulise suhtluse selgitusena või öelda kui tegevust, mis sisaldab dialoogis sama tähendust ja sümbolit.

instagram viewer

Seetõttu võib tõlgenduse tähendust öelda kui ühte hea tõlgendusvõimega suhtlemise tähendust, nii et suhtlemist on lihtne mõista.

Indoneesia suures sõnaraamatus (KBBI) on tõlgendamine defineeritud kui millegi mulje, arvamuse, selgituse või teoreetilise ülevaate andmine.

Definitsiooni järgi kasutatakse tõlgendamist meetodina ainult vajadusel. Kui objekti (näiteks kunstiteose, kõne jms) tähendus on piisavalt selge, siis ei sisalda see enam tõlgenduselementi.

Mõiste „tõlgendamine” võib viidata käimasolevale tõlgendamisprotsessile või selle tulemusele. Tõlgendamine võib olla osa teabemuutuste esitamisest või kirjeldusest, et see vastaks konkreetsele sümbolite komplektile.

Teave võib olla kirjutamise, piltide, matemaatika, kõnekeele ja mitmesuguste muude vormide kujul.

Suulise tõlke määratlus ekspertide sõnul

Kaelani (1998) sõnul on tõlgendamise tähendus kommunikatsiooni kaudse kirjeldamise kunst, kuid suhtlemist on lihtne mõista.

Tõlgendamine on tihedalt seotud ulatusega, mille subjekt peab jõudma ja samal ajal uuesti väljendatud identiteedistruktuurina, mis eksisteerib elus, objektiivsuses ja ajalugu.

Tõlgendusfunktsioon selgema ja sügavama mõistmise ja teadmiste saamiseks. Näiteks abstraktse maali tähendusest on isegi raske aru saada. Selline maal võib olla tõlgenduse objekt, nii et tavalised inimesed saavad hõlpsasti teada maalis sisalduva tähenduse.

Tõlgendust saab rakendada ka statistiliste andmete, näiteks demograafiliste andmete kohta, mis on jaotatud soo ja keskmise sotsiaalse sissetuleku järgi. Oskab andmeid tõlgendada nii, et saaksite aru kogukonnas olevast teabest.

Nagu eespool mainitud, sõltub selgituse tähendus sellest, kumba poolt inimene selgitab. Seetõttu on sama objekti kohta mitu tõlgendust, kuid tulemused on erinevad.
Tõlgendamise üheks oluliseks teguriks on tõlgi taust, tõlkide seas peab omama küpset teadmistebaasi ja kogemusi, et ta saaks tõlgendustulemusi tõlgendada seda.

Loe ka:Aruanded on: Definitsioon, funktsioonid, eelised ja omadused

Koraani tõlgendava inimesena peab ta kõigepealt vastama mitmele tingimusele, näiteks: mõista araabia keele reegleid, mõista teadust ja häid kombeid, usku, ausust ja teisi jne.

Tõlgendamine õiguses

Soedjono Dirdjosisworo sõnul on juriidiline tõlgendus teksti tähenduse, selle tähenduse, artikli kõla ja sellega seonduvate asjade kindlaksmääramine.

Andmete tõlgendamine

Mudji (2005) definitsiooni kohaselt on andmed kvalitatiivsete uuringute kirjeldus ja väljend, mille eesmärk on uurida teadmisi andmete või sündmuste kohta sügavama mõtlemise kaudu.

Tõlgendamine ajaloos

Gilbert J. sõnul Garraghani tõlgendus jaguneb viide tüüpi, nimelt:

  • Suuline tõlgendamine.
  • Psühholoogiline tõlgendamine.
  • Loogiline tõlgendamine.
  • Tehniline tõlgendamine.
  • faktitõlgendus.

Ajalooline tõlgendus on vorm, kus ajaloolased tõlgendavad ajalugu harmoonilise ja sisuka looühikuna. Ajalooline tõlgendus on subjektiivne ja sõltub suuresti tõlgendajast.

Ajaloolastel on sageli erinev tõlgendus erineva tausta, mõtteviisi, motivatsiooni ja asjade tõttu, mis neid mõjutada võivad.

Suuline tõlgendamine muusikas

Hermereni (2001) tõlgendusraamistik võib olla muusikaloo, rütmi, harmoonia, struktuuri, rütmi, vormi, dünaamika ja tämbri kujul.

Tõlgendamine muusikas on protsess, mille käigus leitakse, mida looja soovib, vormi väljendite ja tunnete kombinatsioon, mis kirjeldavad teose sotsiaalseid, ajaloolisi ja psühholoogilisi tingimusi muusika.

Kaardi tõlgendamine

Kaartide tõlgendamine on kaartide lugemise tegevus selgituste esitamise või sümbolite abil olemasolevad (näiteks geograafilised objektid, järved, maanteed, ookeanid, jõed, mäed jne) sisu selgitamiseks kaart.

Kujutiste tõlgendamine

Kujutiste tõlgendamine on tegevus, mis uurib õhupilte või fotosid objektide tuvastamise eesmärgil ja sümptomeid ning samal ajal nende objektide ja sümptomite olulisuse hindamist avastamisetappide kaudu ja sissejuhatus.

Novellide tõlgendamine

Novellide tõlgendamine on kõigi novellide tähenduste tõlgendamine. Sel juhul on see autori teabe tõlgendamine, mis on seotud lugude ja elutõdedega.

Tõlgendamise eesmärk

Ülaltoodud lühiülevaate põhjal esitame ka mõned kirjeldatud eesmärgid.

Tõlgenduses sisalduvad järgmised eesmärgid on järgmised:

  • Suuline tõlge võib julgustada külastajaid kasutama sisukaid ressursse, edendama ideid ja nõudma teatud käitumist.
  • Tõlgendust saab kasutada ka mitmel viisil, et minimeerida inimeste mõju ressurssidele.
  • Suurendage üldsuse arusaamist asutuse eesmärkidest.

Tõlgendamise põhimõte

Ülaltoodud kommentaaride põhjal esitame selgituses ka kuus põhimõtet, sealhulgas järgmised:

  • Selgitused, millel pole midagi pistmist näidatava ja selgitatuga, on mõttetud
  • Teave, mis põhineb selgituses sisalduvatel elementidel
  • Tõlgendust võib pidada kunstiks, mis ühendab mingil määral erinevaid kunste.
  • Suuline tõlkevahendus ei toimu järjestikku, vaid vastavalt vajadusele või veenmisele.
  • Suuline tõlge ei näita ainult konkreetse rühma üldist olukorda
  • Laste jaoks suuline tõlge ei lihtsusta täiskasvanuid.

Loe ka:Kasvatamise taust: eesmärk, reeglid, peamised sätted ja nende mõju

Suulise tõlke programm

Tõlgendusprogramm kui rakendamismuster, mis põhineb kindlal ajastsenaariumil ja lool, et see saaks seostada saadavat. Seejärel ühendab tõlk loodus- või kultuuriressursid külastajatega, kasutades erinevaid meediumivariante.

Seetõttu saab tõlgendusprogrammi eesmärk selgitada kõrgväärtusliku keskkonna mõistmist või hindamist.

Suulise tõlke programmi kavandamine on järgmine:

  • Saab kasutada
  • Tõhus
  • Oskab paljastada ilu
  • Paindlik (paindlik) ja valikuline
  • Minimeerige loodus- ja kultuurikogukondadele tekitatud kahju / kahju
  • Loodusvarade optimaalne kasutamine
  • Avalikkuse osalus

Spetsiaalses suulise tõlke programmis on:

  • Määrake programmi teema ja eesmärk
  • Saidil olevate ressursside inventuur
  • Andmete analüüs
  • Sega
  • Katse-eksitus meetod

Tarkuse sõnade tõlgendamine

Kui olete ülaltoodud arvustustest aru saanud, esitame tõlgenduses ka mõned tarkuseväljendused, sealhulgas:

  • Oluline enesetundmine enesetundmiseks, eneseaustus, sallivus, üleolevus, usaldusväärsus, viha puudumine, vabandust, palun ärge juhtige teistele tähelepanu.
  • Ei, pole fakte, on lihtsalt selgitused.
  • Paljud meist kasvavad suureks ja lepivad traumadega, mida kogu elu kannatame. Kas see on ilus haav või tõsine haav.
  • Nad peavad seda tegema, sest nad on igas elus erinevad.

Tõlgendussõnade etapid

Ülaltoodud arutelu kaudu pakume tõlgenduse mõistmiseks ka mitu etappi:

  • Lugege kogu teksti
  • Mõista teemat, tausta, süžeed ja tegelasi
  • Teemaks on lugu või peamine põhjus
  • Illustratsioon on nähtav osaleja
  • Sündmuse asukoha seade
  • Aja seadistamine.
  • Kultuuriline keskkond
  • Püüdke rumalaid, naljakaid või häiritud elemente
  • Püüdke satiirifraase või fraase
Tõlgendamine on: ekspertide, eesmärkide, põhimõtete, programmide ja etappide mõistmine

Suulise tõlke tähendus

Mõnest ülaltoodud kirjeldusest võib järeldada, et neil selgitustel on kindel tähendus.

Tõlgenduses sisalduvad järgmised tähendused:

  • Meie ümber on palju rikkaid inimesi, kuid naabreid või vaeseid inimesi ignoreeritakse.
  • Kui laps teeb halbu asju, jätab ema oma last nõu andmata.
  • Hoiatuskodanik.

See on ülevaade Teave Knowledge.co.id kohta umbes Tõlgendamine on: ekspertide, eesmärkide, põhimõtete, programmide ja etappide mõistmineloodetavasti võib see teie ülevaadet ja teadmisi lisada. Täname külastamast ja ärge unustage teisi artikleid lugeda.