Näide kahest inimesest peetavast dialoogist indoneesia keeles sõpruse üle

Näide 2 inimese dialoogist sõpruse kohta aastal Keel Indoneesia - Dialoog on kirjalik teos, mis sisaldab kahe või enama inimese vestlusi. Dialoogis näeme mitme kasutamist lausetüübid, as küsitavate lausete tüübid ja näited (küsiv lause), Indoneesiakeelse lause lause näide (deklaratiivne lause) ja Jkäsulausete tüübid (käskiv lause). Dialoogi iseenesest leitakse tavaliselt ka erinevates asjades proosa tüübid, as igasugused novellid, romaanitüübid, romantika tüübidja draamatüübid.

Dialoogides tavaliselt kasutatavad teemad on üsna erinevad, kus üks teemasid, mida saab kasutada dialoogi esseedena, on sõprus. Sõprateemalises dialoogis saame kuulata kahe inimese vestlusi nende vahelise sõpruse üle. Kui soovite teada saada, kuidas sõpruseteemaline dialoog välja näeb, siis siin on mõned näited neist.

Dialoog 1

Ühel päeval korraldab SMP Z kesk semestri eksami (UTS). Eksamil osalesid kõik õpilased, sealhulgas Banu ja Pandu. Juhuslikult olid nende kohad lähestikku, nii et nad said omavahel rääkida ja oli võimalik, et need kaks said üksteist petta.

instagram viewer
  • Giid: Nu, number 15, mis on vastus?
  • Banu: Vabandust, mina mitte oskab öelda.
  • Giid: Miks? Ma olen eks su parim sõber. Kas sa ei taha mulle öelda?
  • Banu: Jah, sa oled mu sõber. Kuid hea sõbrana ei aita ma sind halbades asjades. Ja peate teadma eks kui petmine on halb asi? Tule, ära räägi minuga enam. Tahan koguda oma UTS-i küsimusi. Ja lihtsalt selleks, et teaksite, Ndu, olete kogu aeg olnud õpetaja järelevalve all. Nüüd keskendute lihtsalt UTS-i küsimustega tegelemisele. Okei?

Seda kuuldes muutus Pandu nägu kahvatuks. Lõpuks pidi ta nendele küsimustele ilma abita vastama alates tema parim sõber.

Dialoog 2

Ayu ja Nisa on sõbrad, kes on tuttavad juba 2. klassist saati. Kuigi nad ei käi ühes koolis, mängivad nad koolist tulles sageli koos. Ja ühel päeval kutsub Ayu ka Nisa mängima nagu tavaliselt, ja kutsub teda rääkima millestki, mida tal on tegelikult väga raske öelda.

  • Ayu: Nis, tundub, et see on meie viimane päev koos mängides.
  • Nisa: Loh, miks?
  • Ayu: Probleem on selles, et pärast ametikõrgenduspuhkust pean kolima teise linna, sest mu isa on viidud teise linna.
  • Nisa: Jah, mul pole enam sõpru, kellega mängida okei.
  • Ayu: Jah, seda ei saa aidata, Nis. Aga ära ole kurb, eks? Kui mul aega on, tulen siia uuesti. Niisiis, saame ikkagi jälle koos mängida.
  • Nisa: Jah, Nis. Ma ootan. Loodetavasti saate sealt häid sõpru, nii et te ei ole seal olles üksildane.
  • Ayu: Aamen. Sina ka, Nis.

Pärast vestlust läksid nad südames peituva kurbusega tagasi oma vastavatesse kodudesse.

Need on mõned näited kahe inimese dialoogist indoneesia keeles peetava sõpruse üle. Kui lugeja soovib näha näiteid 2 teise inimese dialoogist, saab lugeja artikli avada lühidialoogi näide 2 inimest ja 2 inimese näidisdialoog puhkuse teemal. Seekordseks aruteluks piisab siit. Loodetavasti kasulik ja võimeline lisama teadmisi kõigile lugejatele keelevaldkonnas Indoneesia. Aitäh.